Je vous prie de trouver le rapport demandé à l'annexe de la présente lettre. | UN | ويمكنكم الاطلاع على التقرير المطلوب في مرفق هذه الرسالة. |
On trouvera à l'annexe de la présente lettre un calendrier de ces réunions, proposé à titre indicatif. | UN | ويرد في مرفق هذه الرسالة جدول محتمل بالاجتماعات الاستعراضية هذه التي يقترح عقدها مع البلدان المساهمة بقوات. |
On trouvera le texte de cette déclaration à l'annexe de la présente lettre. | UN | وترد نسخة من اﻹعلان في مرفق هذه الرسالة. |
On trouvera une description plus détaillée dans l'annexe de la présente lettre. | UN | ويرد وصف أكثر تفصيلا بهذا الخصوص في مرفق هذه الرسالة. |
Vous trouverez les noms de ces quatre derniers martyrs dans l'annexe de la présente lettre (voir annexe). | UN | وترد أسماء الشهداء الذين حددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة. |
Sur la base des discussions tenues, j'ai établi une deuxième version révisée du projet qui est jointe dans l'annexe de la présente lettre. | UN | واستناداً إلى المناقشات التي جرت خلال تلك الاجتماعات، قمت بإعداد مشروع منقح ثانٍ يرد في مرفق هذه الرسالة. |
l'annexe de la présente lettre contient les noms des martyrs identifiés à ce jour. Les noms des autres Palestiniens tués par les forces d'occupation seront communiqués lorsqu'ils auront été identifiés. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذين أمكن تحديد هويتهم حتى الآن، وسنوافيكم بأسماء الفلسطينيين الآخرين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية حال تحديد هويتهم. |
Le Secrétariat a reçu des éclaircissements par écrit sur la nécessité d'amender à nouveau les lettres de crédit pour proroger leur validité; les changements en question sont indiqués dans l'annexe de la présente lettre. | UN | وقد تلقت الأمانة العامة توضيحات خطية بشأن الحاجة إلى مزيد من التعديلات لتمديد صلاحية خطابات الاعتماد المبينة في مرفق هذه الرسالة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire part des observations figurant à l'annexe de la présente lettre concernant le débat qu'a tenu le Conseil de sécurité lors de sa séance du 23 décembre. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وفيما يتعلق بمناقشات مجلس الأمن في جلسته المعقودة في 23 كانون الأول/ديسمبر، أتشرف بأن أذكر النقاط الواردة في مرفق هذه الرسالة. |
l'annexe de la présente lettre contient les éléments qui, à notre avis, pourraient constituer la base de l'élaboration du projet de charte mentionné, en tant que partie intégrante importante du système mondial visant à lutter contre les menaces et défis contemporains, sous l'égide de l'ONU. | UN | تجدون في مرفق هذه الرسالة عناصر من شأنها في رأينا أن تشكل أساسا لوضع مشروع المدونة المذكورة بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر النظام العالمي الذي يتوخـى تأسيسه تحت رعاية الأمم المتحدة بغيــة مكافحة التهديدات والتحديات المعاصرة. |
J'ai par ailleurs le profond regret de vous faire savoir qu'au moins 23 nouveaux civils palestiniens, dont des enfants, ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 4 862 le nombre total de martyrs tués depuis septembre 2000 (les noms de ces nouveaux martyrs figurent dans l'annexe de la présente lettre). | UN | وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم بأنّ ما لا يقل عن 23 فلسطينيا مدنيا آخرين، من بينهم أطفال، قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الكلي للذين سقطوا شهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 862 4 شخصا (وترد أسماء الشهداء الذين عُرفت هويتهم في مرفق هذه الرسالة). |
J'ai par ailleurs le profond regret de vous faire savoir qu'au moins 22 nouveaux civils palestiniens, dont des enfants, ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 4 839 le nombre total de martyrs tués depuis septembre 2000 (les noms de ces nouveaux martyrs figurent dans l'annexe de la présente lettre). | UN | وإلحاقا بالرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأن ما لا يقل عن 22 فلسطينيا مدنيا آخرين، من بينهم أطفال، قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الكلي للذين سقطوا شهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 839 4 شخصا (وترد أسماء الشهداء الذين عُرفت هويتهم في مرفق هذه الرسالة). |
J'ai par ailleurs le profond regret de vous faire savoir qu'au moins 17 nouveaux civils palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 4 817 le nombre total de martyrs tués depuis septembre 2000 (les noms de ces nouveaux martyrs figurent dans l'annexe de la présente lettre). | UN | ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني أشد الأسف أن أبلغكم بأنّ ما لا يقل عن 17 فلسطينيا مدنيا آخرين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، وبذلك يرتفع العدد الكلي للشهداء منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 817 4 شهيدا. (وترد أسماء الشهداء الذين حُددت هويتهم في مرفق هذه الرسالة). |
Dans le même ordre d'idées, comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer que, depuis ma dernière lettre, au moins six Palestiniens, dont un enfant, ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte le nombre total de martyrs à 2 533 Palestiniens. (Vous trouverez les noms des martyrs qui ont été identifiés à ce jour dans l'annexe de la présente lettre.) | UN | وتبعا لذلك ومتابعة للرسائل المذكورة أعلاه يؤسفني أن أبلغكم بأنه منذ رسالتي الأخيرة فقد قتل ستة فلسطينيين من بينهم أحد الأطفال بواسطة قوة الاحتلال الإسرائيلية مما يرفع عدد الشهداء الفلسطينيين إلى 533 2 شهيدا (ترد أسماء الشهداء الذين تم تحديد هوياتهم حتى الآن في مرفق هذه الرسالة). |
Dans le même ordre d'idées, comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer que, depuis ma dernière lettre, au moins 34 Palestiniens, dont plusieurs enfants, ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte le nombre total de martyrs à 2 567 Palestiniens. (Vous trouverez les noms des martyrs qui ont été identifiés à ce jour dans l'annexe de la présente lettre.) | UN | ومن ثم، فإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم إنه منذ آخر رسالة وجهتها اليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 34 فلسطينيا، بينهم عدة أطفال، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء إلى 567 2 فلسطينيا. (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء الذي تم التعرف عليهم حتى الآن). |
En conséquence, suite aux lettres susmentionnées, j'ai le regret de vous informer que, depuis la dernière d'entre elles, six Palestiniens au moins ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 2 598 le nombre total des martyrs palestiniens. (Les noms des martyrs qui ont pu être identifiés à ce jour sont indiqués à l'annexe de la présente lettre.) | UN | ومن ثم، وإلحاقا بالرسائل آنفة الذكر، يؤسفني إبلاغكم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن ستة فلسطينيين، ليصل بذلك مجموع عدد الشهداء إلى 598 2 فلسطينيا. (وترد في مرفق هذه الرسالة أسماء الشهداء التي تم التعرف على هويتهم حتى الآن). |
Suite aux lettres susmentionnées, j'ai donc le profond regret de vous informer que, depuis notre dernière lettre, au moins 23 Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, ce qui porte à 3 844 le nombre total de martyrs tués depuis septembre 2000. (Les noms de ceux qui ont été identifiés figurent à l'annexe de la présente lettre.) | UN | وعليه، ومتابعة للرسائل المذكورة آنفا، أُبلغكم ببالغ الأسف أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم قُتل ما لا يقل عن 23 فلسطينيا آخر على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قُتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 844 3. (وترد أسماء الشهداء الذين تم التعرّف على هويتهم في مرفق هذه الرسالة). |