"l'annexe iii du rapport de" - Translation from French to Arabic

    • المرفق الثالث لتقرير
        
    • المرفق الثالث من تقرير
        
    • المرفق الثالث لتقريرها
        
    Un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure à l'annexe III du rapport de la Commission (E/1997/28). UN ويرد بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في المرفق الثالث لتقرير اللجنة )E/1997/28(.
    Les conditions d'octroi de la prime de départ sont énoncées à l'annexe III du rapport de la Commission1. UN وترد الشروط المؤهلة للحصول على مدفوعات انتهاء الخدمة في المرفق الثالث لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية(1).
    Le Groupe de travail conjoint a identifié une liste non exhaustive d'objectifs et de principes directeurs devant être appliqués lors de ses futurs travaux et qui figure à l'annexe I du rapport de la réunion; une liste des besoins nationaux est reproduite à l'annexe II du rapport de la réunion; et un tableau indiquant les futurs domaines de coopération et de coordination figure à l'annexe III du rapport de la réunion. UN وحدد الفريق العامل المشترك قائمة غير حصرية من الأهداف والمبادئ التوجيهية التي تطبق في عمله في المستقبل، والتي ترد في المرفق الأول لتقرير الاجتماع؛ وقائمة بالحاجات الوطنية ترد في المرفق الثاني لتقرر الاجتماع؛ وجدولاً يبين مجالات من أجل المزيد من التعاون والتنسيق يرد في المرفق الثالث لتقرير الاجتماع.
    Il se rapporte à la décision prise par le Groupe de travail de fonder ses délibérations sur le document de travail du Président, qui figurait dans l'annexe III du rapport de la Commission du désarmement de l'an dernier. UN إنها تتصل بموافقة الفريق العامل على أن يبني مداولاته على ورقة عمل الرئيس، التي وردت في المرفق الثالث من تقرير السنة الماضية لهيئة نزع السلاح.
    Conformément à la règle 19 du règlement intérieur provisoire de la Commission, le Secrétaire général a préparé et fait circuler auprès des membres de la Commission une déclaration orale sur l'estimation des coûts, figurant à l'annexe III du rapport de la Commission (A/62/48). UN ووفقا للمادة 19 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أعد الأمين العام وعمّم على أعضاء اللجنة بيانا شفويا بشأن التكاليف المقدرة، التي وردت في المرفق الثالث من تقرير اللجنة (A/62/48).
    Prend acte des décisions consignées au paragraphe 147 et à l'annexe III du rapport de la Commission pour 20052, qui entreront en vigueur le 1er janvier 2007; UN تحيط علما بقرارات اللجنة الواردة في الفقرة 147 من المرفق الثالث لتقريرها لعام 2005 والتي سيبدأ تنفيذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    Le Groupe de travail conjoint a identifié une liste non exhaustive d'objectifs et de principes directeurs devant être appliqués lors de ses futurs travaux et qui figure à l'annexe I du rapport de la réunion; une liste des besoins nationaux est reproduite à l'annexe II du rapport de la réunion; et un tableau indiquant les futurs domaines de coopération et de coordination figure à l'annexe III du rapport de la réunion. UN وحدد الفريق العامل المشترك قائمة غير حصرية من الأهداف والمبادئ التوجيهية التي تطبق في عمله في المستقبل، والتي ترد في المرفق الأول لتقرير الاجتماع؛ وقائمة بالحاجات الوطنية ترد في المرفق الثاني لتقرر الاجتماع؛ وجدولاً يبين مجالات من أجل المزيد من التعاون والتنسيق يرد في المرفق الثالث لتقرير الاجتماع.
    Extrait de l'annexe III du rapport de la quatrième session du Comité provisoire d'étude des produits chimiques (UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/18) UN مقتطف من المرفق الثالث لتقرير الدورة الرابعة للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية (UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/18)
    En outre, le Groupe de travail spécial conjoint a entrepris des travaux intersessions sur les domaines individuels de coopération et de coordination futures indiqués dans le tableau figurant à l'annexe III du rapport de la réunion afin de préparer sa deuxième réunion. UN 11 - وعلاوة على ذلك، اضطلع الفريق العامل المشترك بعمل فيما بين الدورات بشأن فرادى مجالات التعاون والتنسيق في المستقبل المبينة في الجدول الوارد في المرفق الثالث لتقرير الاجتماع من أجل التحضير لاجتماعه الثاني.
    En outre, le Groupe de travail spécial conjoint a entrepris des travaux intersessions sur les domaines individuels de coopération et de coordination futures indiqués dans le tableau figurant à l'annexe III du rapport de la réunion afin de préparer sa deuxième réunion. UN 11 - وعلاوة على ذلك، اضطلع الفريق العامل المشترك بعمل فيما بين الدورات بشأن فرادى مجالات التعاون والتنسيق في المستقبل المبينة في الجدول الوارد في المرفق الثالث لتقرير الاجتماع من أجل التحضير لاجتماعه الثاني.
    Le projet de décision sur la mobilisation des ressources est consigné dans l'annexe III du rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa septième réunion (document UNEP/CHW.7/33). UN 3 - يشتمل المرفق الثالث لتقرير الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف (الوثيقة UNEP/CHW.7/33) على مشروع المقرر المتعلق بحشد الموارد.
    D'approuver un budget du Fonds d'affectation spéciale d'un montant de 3 855 220 dollars pour 2003 et de prendre note du projet de budget d'un montant de 3 921 664 dollars pour 2004, tels qu'ils figurent à l'annexe III du rapport de la quatorzième Réunion des Parties; UN 3 - يعتمد ميزانية الصندوق الإستئماني بمبلغ قدره 220 855 3 دولاراً لعام 2003، ويأخذ علماً بالميزانية المقترحة بمبلغ 664 921 3 دولاراً لعام 2004 على النحو الوارد في المرفق الثالث لتقرير الاجتماع الرابع عشر للأطراف؛
    5. De prier instamment toutes les Parties de verser leurs contributions promptement et en totalité, avant la date à laquelle elles sont requises, conformément au barème des contributions des Parties pour les années 2001 et 2002, qui figure à l'annexe III du rapport de la douzième Réunion des Parties; UN 5 - أن يحث جميع الأطراف على دفع مساهماتها السنوية على الفور وبالكامل قبل موعد استحقاقها وفقاً للصيغة الموضوعة لمساهمات الأطراف للسنتين 2001 و2002، كما هي مبينة في المرفق الثالث لتقرير الاجتماع الثاني عشر للأطراف؛
    b) Le plafond des dépenses remboursables et le montant maximal de l'indemnité pour frais d'études devraient rester inchangés en Belgique, en Irlande, au Japon et en Suède, comme indiqué dans le deuxième tableau de l'annexe III du rapport de la Commission; UN (ب) بالنسبة لأيرلندا وبلجيكا والسويد واليابان، يظل الحد الأقصى المسموح به للمصروفات، والحد الأقصى لمنحة التعليم عند مستوياته الحالية حسب المبين في الجدول الثاني من المرفق الثالث لتقرير اللجنة؛
    d) En Irlande et au Japon, les montants forfaitaires normaux et supplémentaires payables au titre des frais de pension devraient être maintenus à leur niveau actuel, comme indiqué dans le quatrième tableau de l'annexe III du rapport de la Commission; UN (د) بالنسبة لأيرلندا واليابان، تظل المعدلات الموحدة العادية والمعدلات الموحدة الإضافية للمبيت والطعام عند مستوياتها الحالية حسب المبين في الجدول الرابع من المرفق الثالث لتقرير اللجنة؛
    Les conditions d'octroi de la prime de départ sont énoncées à l'annexe III du rapport de la Commission de 2009 (A/64/30 et Corr.1 et 2). UN وترد شروط الاستحقاق لمدفوعات انتهاء الخدمة في المرفق الثالث لتقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2009 (A/64/30 و Corr.2).
    Ayant pris note du mandat relatif au premier examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, figurant à l'annexe III du rapport de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre sur sa dixhuitième session, UN وقد أحاط علماً بموضوع الاستعراض الشامل الأول لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية، الوارد في المرفق الثالث من تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة(3)،
    D'approuver un budget du Fonds d'affectation spéciale d'un montant de 3 907 646 dollars pour 2002 et de prendre note du projet du budget d'un montant 3 763 034 dollars pour 2003, tel qu'ils figurent à l'annexe III du rapport de la treizième Réunion des Parties; UN 3 - أن يعتمد الميزانية للصندوق الإستئماني بمبلغ 646 907 3 دولاراً للعام 2002 وأن يأخذ علماً بالميزانية المقترحة البالغة 034 763 3 دولاراً للعام 2003 على النحو المبين في المرفق الثالث من تقرير الاجتماع الثالث عشر للأطراف؛
    J'ai continué en mettant particulièrement l'accent sur deux paragraphes — les paragraphes 19 et 20 du texte du Président qui figure à l'annexe III du rapport de l'année dernière — qui, de l'avis du Canada, reflètent non seulement les efforts déployés mais également les progrès réalisés pour combler l'écart entre États fournisseurs et États bénéficiaires. UN ثم استطردت لكي أخص باﻹشارة فقرتين - هما الفقرتان ١٩ و ٢٠ من وثيقة الرئيس، وتجدونهما في المرفق الثالث من تقرير العام الماضي - وهما، في رأي كندا، تعبران عن الجهود المبذولة وأيضا عن التقدم المحرز في رأب الصدع بين الدول الموردة والمتلقية.
    1. Note que la marge entre les rémunérations nettes, qui mesure l'écart entre les traitements des fonctionnaires des Nations Unies et ceux de la fonction publique de référence, s'établit à 9,3 % pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2002, comme indiqué à l'annexe III du rapport de la Commission2; UN 1 - تلاحظ أن هامش الأجر الصافي، الذي يقيس الصلة بين مرتبات الأمم المتحدة ومرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/ يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، يبلغ 109.3 حسبما يبين المرفق الثالث من تقرير اللجنة(2)؛
    1. Note que la marge entre les rémunérations nettes, qui mesure l'écart entre les traitements des fonctionnaires des Nations Unies et ceux de la fonction publique de référence, s'établit à 9,3 p. 100 pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2002, comme indiqué à l'annexe III du rapport de la Commission1 ; UN 1 - تلاحظ أن هامش الأجر الصافي، الذي يقيس الصلة بين مرتبات الأمم المتحدة ومرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/ يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، يبلغ 109.3 حسبما يبين المرفق الثالث من تقرير اللجنة(1)؛
    22. Telles qu'indiquées dans les prévisions de dépenses révisées présentées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et exposées à l'annexe III du rapport de ce dernier, en date du 15 février 1995 (A/49/849), les clauses contractuelles touchant la prolongation de la location de 5 hélicoptères Bell-212, 5 Super Puma et 3 Sikorsky S-61N ont été appliquées comme prévu. UN ٢٢- وحسبما أسقط في الاحتياجات المنقحة المبلغة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتم إيرادها بوصفها المرفق الثالث لتقريرها المؤرخ ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥ )A/49/849(، فإن اﻷحكام التعاقدية لاستمرار استئجار خمس طائرات عمودية من طراز Bell-212، و ٥ من طراز Super Puma، و ٣ من طراز Sikorsky S-61N قــد نُفذت حسب المخــطط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more