l'annexe technique du Protocole II modifié offrait un point de départ très utile, avec les dispositions suivantes: | UN | ويقدم المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل مجموعة متنوعة من نقاط الانطلاق المفيدة. فهو يشير إلى الآتي: |
L'Ukraine satisfait d'ailleurs désormais à toutes les prescriptions visées à l'annexe technique du Protocole II modifié. | UN | وإن أوكرانيا باتت تستجيب لكل مستلزمات المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل. |
Des diagrammes et formules standard établis sur la base de l'annexe technique du Protocole faciliteraient la gestion de cette information. | UN | وقال إن من شأن وضع رسوم بيانية ونماذج موحدة على أساس المرفق التقني للبروتوكول أن ييسر إدارة هذه المعلومات. |
1. Décrivez l'application de la troisième partie de l'annexe technique du Protocole V. | UN | 1- صف تنفيذ الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس. |
De plus, les États parties ne fournissent guère de détails sur les mesures qu'ils ont prises pour se conformer aux prescriptions en matière de détectabilité et de fiabilité des mines antipersonnel, qui sont énoncées dans l'annexe technique du Protocole. | UN | هذا علاوة على أن الدول الأطراف لا توفر أي تفاصيل عن التدابير المتخذة لتلبية المواصفات المبينة في المرفق التقني بالبروتوكول بخصوص قابلية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد ومأمونيتها. |
Ces marques et signes satisfont entièrement aux prescriptions du paragraphe 4 de l'annexe technique du Protocole II modifié. | UN | وتمتثل هذه العلامات والإشارات امتثالاً تاماً للأحكام المنصوص عليها في الفقرة 4 من المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل. |
Il veille à appliquer les mesures préventives énoncées dans la troisième partie de l'annexe technique du Protocole durant tout le cycle de vie des munitions explosives. | UN | وتعمل على تنفيذ التدابير الوقائية المحددة في الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول خلال دورة الحياة الكاملة للجهاز المتفجر. |
10. Dans la première partie de l'annexe technique du Protocole V, il est indiqué que l'État devrait enregistrer et conserver les données suivantes: | UN | 10- وينصّ الجزء الأول من المرفق التقني للبروتوكول الخامس على ضرورة تسجيل وحفظ المعلومات التالية: |
11. l'annexe technique du Protocole V propose des pratiques optimales dans ce domaine, mais ses dispositions ne sont pas juridiquement contraignantes. | UN | 11- ويتضمن المرفق التقني للبروتوكول الخامس أفضل الممارسات في هذا المجال، ولكن أحكامه غير ملزمة قانوناً. |
Trente d'entre elles ont décrit l'application de la troisième partie de l'annexe technique du Protocole V et 25 ont indiqué si leurs pratiques sont intégrées dans les lois ou réglementations nationales; | UN | من هذه الأطراف ال38، وصف 30 طرفاً متعاقداً تنفيذه للجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس، وبين 25 طرفاً متعاقداً ما إذا كانت هذه الممارسات مدمجة ضمن القوانين أو الأنظمة الوطنية. |
l'annexe technique du Protocole II modifié contient des exemples des signaux à utiliser pour marquer les champs de mines et énonce des prescriptions générales en ce qui concerne leur visibilité, tout en donnant quelques indications quant au choix des moyens de fermer les champs de mines par une clôture afin d'empêcher le passage de tiers. | UN | ويتضمن المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل أمثلة عن الإشارات التي ينبغي استعمالها لتعليم حقول الألغام ويحدد الإرشادات العامة فيما يخص ظهورها مع بعض التعليمات بشأن اختيار وسائل إغلاق حقول الألغام بسياج لمنع مرور الغير. |
L'ONU encourage les Hautes Parties contractantes à recourir autant que possible aux pratiques optimales présentées dans la première partie de l'annexe technique du Protocole V relative à l'enregistrement, à l'archivage et à la communication − à l'ONU ou à un tiers − des renseignements sur les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées au cours de conflits. | UN | وتشجع الأمم المتحدة الأطراف المتعاقدة السمية على الاستفادة بأقصى قدر ممكن من أفضل الممارسات الواردة في الجزء 1 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس المتعلق بتسجيل وحفظ ونقل معلوماتهم عن الذخائر المستخدمة أو المتروكة أثناء النـزاعات إلى الأمم المتحدة أو طرف ثالث آخر. |
Elle doit être marquée au moyen d'une signalisation appropriée conformément au paragraphe 4 de l'annexe technique du Protocole II, tel qu'il a été modifié le 2 mai 1996. | UN | ويجب أن تكون محددة بعلامات مناسبة وفق ما ورد في الفقرة 4 من المرفق التقني للبروتوكول الثاني بصيغته المعدلة في 2 أيار/مايو 1996. |
2. La troisième partie de l'annexe technique du Protocole V annexé à la Convention donne des exemples de mesures prises pendant la durée de vie des explosifs, à savoir lors des étapes suivantes: | UN | 2- ويعطي الجزء 3 من المرفق التقني للبروتوكول الخامس أمثلة على التدابير التي ينبغي اتخاذها خلال دورة حياة المتفجرات في المراحل التالية: |
Rappelant que les autorités et les forces armées chinoises ont récemment redoublé d'efforts et accompli de nouveaux progrès dans la mise en œuvre des dispositions énoncées à l'annexe technique du Protocole II modifié, on peut aujourd'hui être assuré qu'avant l'expiration du délai de neuf ans, les mines terrestres en Chine répondront aux prescriptions de l'instrument pertinent. | UN | وبعدما ذكّر بأن السلطات والقوات المسلحة الصينية قامت بمضاعفة الجهود مؤخراً وبإحراز تقدم آخر في تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل، قال إنه من المؤكد اليوم أن جميع الألغام الأرضية في الصين ستكون مستوفية لشروط الصك المتعلق بها قبل انقضاء أجل التسع سنوات. |
Les nouvelles munitions destinées aux forces armées sont produites dans le strict respect des dispositions du Protocole II modifié, et les mines antipersonnel existantes qui ne sont pas conformes aux prescriptions impératives énoncées à l'annexe technique du Protocole sont mises hors service. | UN | ويجري إنتاج الذخائر الجديدة للقوات المسلحة في ظل الامتثال الصارم للبروتوكول الثاني المعدّل، وتسحب من الخدمة الألغام المضادة للأفراد التي لا تتسق مع المتطلبات المنصوص عليها في المرفق التقني للبروتوكول. |
17. La Conférence a examiné la question du respect différé des dispositions de l'alinéa b du paragraphe 2 et des alinéas a et/ou b du paragraphe 3 de l'annexe technique du Protocole II modifié, qui est autorisé en vertu de l'alinéa c du paragraphe 2 et de l'alinéa c du paragraphe 3 de l'annexe technique. | UN | 17- ونظر المؤتمر في مسألة تأجيل الامتثال للفقرتين 2(ب) و3(أ) و/أو (ب) من المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل، على النحو المسموح به بموجب الفقرتين 2(ج) و3(ج) من المرفق التقني. |
Renseignements sur l'utilisation des munitions explosives dont il est possible qu'elles deviennent des REG au titre de l'article 4.2 et de l'annexe technique du Protocole V | UN | معلومات عن استخدام ذخائر متفجرة يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب بموجب المادة 4(2) من المرفق التقني للبروتوكول الخامس |
Partie B Renseignements sur l'utilisation des munitions explosives dont il est possible qu'elles deviennent des REG au titre de l'article 4.2 et de l'annexe technique du Protocole V | UN | معلومات عن استخدام أجهزة متفجرة يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب بموجب المادة 4(2) من المرفق التقني للبروتوكول الخامس |
17. La Conférence a examiné la question du respect différé des dispositions de l'alinéa b du paragraphe 2 et des alinéas a et/ou b du paragraphe 3 de l'annexe technique du Protocole II modifié, qui est autorisé en vertu de l'alinéa c du paragraphe 2 et de l'alinéa c du paragraphe 3 de l'annexe technique. | UN | 17- ونظر المؤتمر في مسألة تأجيل الامتثال للفقرتين 2(ب) و3(أ) و/أو (ب) من المرفق التقني للبروتوكول الثاني المعدل، على النحو المسموح به بموجب الفقرتين 2(ج) و3(ج) من المرفق التقني. |
Cette préoccupation se traduit également à travers la contribution de la France aux travaux menés dans le cadre de l'annexe technique du Protocole V sur les Restes Explosifs de Guerre (REG). | UN | ومما يعكس هذا الشاغل أيضاً مساهمة فرنسا في الأعمال التي تم إنجازها في إطار المرفق التقني بالبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Présenté par le Coordonnateur pour les mesures préventives générales, conformément à l'article 9 et à l'annexe technique du Protocole | UN | مقدم من المنسق المعني بالتدابير الوقائية العامة، وفقاً للمادة 9 والمرفق التقني للبروتوكول |