l'annulation de la dette devait être financée à partir de ressources additionnelles, et libérée de tous liens relevant de la conditionnalité traditionnelle. | UN | ودعا إلى تمويل عملية إلغاء الديون من موارد إضافية، وإلى فك الارتباط القائم بين هذه العملية وبين المشروطية التقليدية. |
De même, le Bénin et le Niger ont affecté les fonds économisés grâce à l'annulation de la dette à l'amélioration de l'accès à l'eau. | UN | وبالمثل، توظّف بنن والنيجر الأموال المتأتية من إلغاء الديون في زيادة توفير المياه. |
Par conséquent, la question de l'annulation de la dette devrait être examinée dans le cadre des mesures prioritaires que le continent mérite à juste titre. | UN | وبالتالي، ينبغي النظر في مسألة إلغاء الدين بوصفها جزءا من الإجراءات ذات الأولوية التي تستحقها القارة عن جدارة. |
Des participants ont exhorté les donateurs à augmenter l'allocation des ressources au développement, notamment par l'annulation de la dette. | UN | وحث بعض المشاركين الجهات المانحة على زيادة تخصيص الموارد للتنمية، حتى بإلغاء الديون. |
L'Italie a été l'un des premiers pays à pratiquer la conversion et l'annulation de la dette des pays en développement. | UN | وقد كانت إيطاليا من أول البلدان التي اعتمدت تحويل الديون وإلغاء الديون بالنسبة للبلدان النامية. |
Cela pourrait impliquer, entre autres choses, l'annulation de la dette de nombreux pays en développement. | UN | وقد يستلزم ذلك، بين أمور أخرى، إلغاء ديون بلدان نامية كثيرة. |
La bonne gouvernance, la responsabilité et la transparence doivent être considérées comme des conditions indispensables pour tirer pleinement profit de l'annulation de la dette. | UN | وينبغي النظر إلى الإدارة الرشيدة والمساءلة والشفافية على أنها عوامل حاسمة الأهمية لإطلاق المنافع التي تتأتى من هذا الإعفاء من الديون. |
Certains donateurs bilatéraux et organisations non gouvernementales appuient l'idée de l'annulation de la dette. | UN | وأيد بعض الجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية فكرة إلغاء الديون. |
l'annulation de la dette libérerait 2 554 milliards de dollars pour le financement du développement des pays en développement. | UN | كما سيتيح إلغاء الديون مبلغ 554 2 بليون دولار لتمويل التنمية في البلدان النامية. |
l'annulation de la dette est l'un des cas où il est malaisé de concilier les intérêts des actionnaires et ceux d'autres acteurs. | UN | ويقدم إلغاء الديون مثالا لمصالح المساهمين التي تتضارب بشدة مع مصالح أصحاب المصلحة. |
Les ressources dégagées par l'annulation de la dette des PMA devraient être utilisées pour le développement du secteur social. | UN | وينبغي استخدام الموارد التي تُطلق بفعل إلغاء الديون لأقل البلدان نمواً في تنمية القطاعات الاجتماعية. |
Nous avons constamment vu les principales puissances résister à la demande unanime d'une société civile mondiale en faveur de l'annulation de la dette. | UN | وقد شهدنا استمرار مقاومة دول كبرى لطلب المجتمع المدني العالمي الذي أجمع على إلغاء الديون بالكامل. |
Les nations créditrices ne devraient pas craindre que les fonds accumulés par suite de l'annulation de la dette soient détournés à d'autres fins. | UN | ولا حاجة للدول المدينة لأن تقلق من تحويل الأموال الناتجة عن إلغاء الدين إلى أغراض أخرى. |
Comme nous le savons tous, l'annulation de la dette est très importante. | UN | نعرف جميعا أن إلغاء الدين مسألة هامة، ولكنه غير كاف. |
Des désaccords ont été exprimés concernant l'opposition de l'orateur principal aux conditions posées à l'annulation de la dette. | UN | وكان هناك بعض الاختلاف حول معارضة المشارك الرئيسي في النقاش للشروط المتعلقة بإلغاء الديون. |
De surcroît, de nouveaux progrès ont été accomplis ces dernières années dans les domaines du rééchelonnement de la dette à des conditions concessionnelles et de l'annulation de la dette. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم في السنوات اﻷخيرة إحراز مزيد من التقدم في إعادة جدولة الديون بشروط ميسرة وإلغاء الديون. |
Quelques participants ont réclamé l'annulation de la dette des pays les plus pauvres. | UN | ودعا نفر من المشاركين إلى إلغاء ديون أفقر البلدان. |
À cet égard, Sri Lanka espère que l'annulation de la dette se poursuivra afin de favoriser le développement des pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، تأمل سري لانكا أن يستمر توسيع نطاق الإعفاء من الديون لتشجيع التنمية في البلدان النامية. |
l'annulation de la dette serait parmi les solutions globales et durables du problème. | UN | وأضاف أن اتخاذ تدابير لإلغاء الديون سيكون من بين الحلول الشاملة والدائمة. |
Plusieurs orateurs se sont déclarés favorables à l'annulation de la dette africaine en particulier. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن التأييد لفكرة شطب الديون الافريقية على وجه التحديد. |
6. Le CCQAB ne voit pas pourquoi l'annulation de la dette de l'UNITAR devrait nécessiter l'ouverture de crédits additionnels. | UN | ٦ - واللجنة الاستشارية لا ترى في إلغاء دين المعهد أي سبب يدعو الى توفير اعتماد إضافي. |
Nous voyons la fin du cercle vicieux de la pauvreté, des comités anti-pauvreté assurant la transparence des dépenses et adressant tous les besoins de l'enfant; l'annulation de la dette mondiale, qui empêche le progrès en faveur des enfants. | UN | ونحن نرى نهاية لدائرة الفقر المفرغة: لجان لمكافحة الفقر تحقق الشفافية في الإنفاق وتولي اهتماما لاحتياجات جميع الأطفال؛ وإلغاء الدين العالمي الذي يعوق الأطفال عن التقدم. |
C'est pour cette raison que le Nigéria n'a pas cessé de demander l'annulation de la dette extérieure. | UN | ولهذا السبب كانت نيجيريا باستمرار تطالب بإلغاء الدين الخارجي. |
A ce propos, M. Rahman se félicite de la déclaration qu'a faite récemment le Président des Etats-Unis d'Amérique concernant l'annulation de la dette des pays pauvres très endettés. | UN | وفي هذا السياق، رحب ببيان رئيس الولايات المتحدة المتعلق بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
C'est pourquoi l'annulation de la dette et l'aide au développement s'avéreront indispensables pour enclencher la croissance des économies marginalisées et des pays les moins avancés. | UN | وسيبقى لإلغاء الدين والمساعدة الإنمائية أهمية قصوى في دفع نمو اقتصادات أقل البلدان نموا والبلدان المهمشة. |
l'annulation de la dette porterait un sérieux coût à l'efficacité du Fonds, en affaiblissant son statut de créancier privilégié et le caractère autorenouvelable de ses ressources. | UN | وسوف يؤثر إسقاط الديون تأثيرا خطيرا على فعالية الصندوق بإضعاف مركزه كدائن مفضل وتهديد الطبيعة المتجددة لموارده. |
l'annulation de la dette aidera considérablement les pays pauvres; elle ne représentera pas une perte financière pour l'économie mondiale. | UN | وسيقطع الإعفاء من الديون شوطا طويلا على طريق إغاثة البلدان الفقيرة. والإعفاء من الديون ليس خسارة مالية على الاقتصاد العالمي. |