"l'apc" - Translation from French to Arabic

    • الجيش الشعبي الكونغولي
        
    • المؤتمر الشعبي العام
        
    • والجيش الشعبي الكونغولي
        
    • مؤتمر جميع الشعوب
        
    • سلطة التحالف المؤقتة
        
    • لجنة الأساليب المحاسبية
        
    • مؤتمر عموم الشعب
        
    • سلطة الائتلاف المؤقتة
        
    • الأساليب المحاسبية في
        
    • حزب مؤتمر جميع التقدميين
        
    • جيش الشعب الكونغولي
        
    • للجيش الشعبي الكونغولي
        
    D'autres ont déclaré avoir commencé leur parcours au FLC ou à l'APC. UN وادعى البعض الآخر أنهم بدأوا مع جبهة تحرير الكونغو أو الجيش الشعبي الكونغولي.
    La veille, des membres de tous les groupes ethniques de Bunia, dont un grand nombre de Lendu, étaient allés se réfugier dans la résidence du Gouverneur, espérant que les forces de l'APC qui s'y trouvaient les protégeraient. UN ويُذكر أنه عشية ذلك اليوم فر أفراد كل الجماعات العرقية الموجودة في بونيا ومن بينهم عدد كبير من الليندو إلى مقر الحاكم أملا في أن تحميهم قوات الجيش الشعبي الكونغولي المتمركزة هناك.
    Il a par la suite été relâché et serait toujours un membre de l'APC. UN وقد أطلق سراحه لاحقا وهو لا يزال، حسبما تفيد التقارير، في صفوف قوات الجيش الشعبي الكونغولي.
    Ces deux élections se sont déroulées sans heurts et ont été remportées par les candidats du parti au pouvoir, l'APC. UN وجرى الانتخابان في جو سلمي وفاز فيهما مرشحان من حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم.
    Selon des témoins oculaires et des victimes, les FAC et l'APC auraient également participé à quelques attaques lancées contre des villages hema. UN كما أفاد بعض شهود العيان والضحايا بأن القوات المسلحة الكونغولية والجيش الشعبي الكونغولي شاركا في بعض الهجمات التي شُنت على قرى الهيما.
    La majorité des Hema avaient eu le temps de fuir pour aller se réfugier dans le camp de l'APC, sauvant ainsi leur vie. UN وكان أمام غالبية الهيما وقت كاف للفرار والاحتماء بمعسكر الجيش الشعبي الكونغولي لتكتب لهم بذلك النجاه.
    Les Hema sont partis, laissant dans la ville la population nyali, l'APC, ainsi que les civils et les miliciens lendu. UN وغادر السكان الهيما وبقي السكان النيالي ومعهم الجيش الشعبي الكونغولي والمدنيون الليندو وأفراد المليشيات.
    Ces milices ont dans un premier temps bénéficié de l'apport de transfuges ngiti de l'APC. UN وقد استفادت ميليشيات النغيتي في البداية من دعم أفراد النغيتي الذين انشقوا على الجيش الشعبي الكونغولي.
    Après une attaque de l'APC et des milices hema, les forces lendu acceptent de ne pas attaquer Nyali, à condition que la population hema quitte cette localité. UN قبول قوات الليندو إثر هجوم شنته ميليشيات الجيش الشعبي الكونغولي والهيما، عدم مهاجمة نيالي، شريطة رحيل السكان الهيما.
    Le Gouverneur Lompondo et l'APC sont chassés de Bunia; l'UPC prend le contrôle de la ville. UN طرد المحافظ لومبوندو وعناصر الجيش الشعبي الكونغولي من بونيا، وسيطرة اتحاد الوطنيين الكونغوليين على المدينة.
    Il lui a dit qu'il était un ex-soldat de l'APC qui avait rejoint l'ALC. UN وأخبرها أنه جندي سابق في الجيش الشعبي الكونغولي وأنه انضم إلى جيش تحرير الكونغو.
    La victime est restée là jusqu'à la fin du mois d'octobre, quand l'APC a attaqué. UN وبقيت المجني عليها في ذلك المكان حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر عندما شن جنود الجيش الشعبي الكونغولي هجومهم.
    En même temps, les soldats de l'APC entraient dans les maisons, et ils en ont pillé plusieurs. UN وفي المناسبة نفسها، قام جنود الجيش الشعبي الكونغولي بغزو البيوت ونهبوا عدة مساكن.
    Le commandant de l'APC dans cette zone était le colonel Mulondo. UN وكان قائد الجيش الشعبي الكونغولي في هذه المنطقة هو الكولونيل مولوندو.
    Il a également été témoin du pillage des biens des personnes déplacées par des soldats de l'APC. UN وشهد أيضا عمليات نهب تعرض لها المشردون داخليا على يد جنود الجيش الشعبي الكونغولي.
    Pour promouvoir le message de tolérance et de non-violence politiques, le dirigeant du PMDC a tenu des réunions communes avec l'APC et le SLPP dans la Province du Sud. UN وتعزيزا لرسالة التسامح السياسي ونبذ العنف، عقد زعيم الحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي اجتماعات مشتركة مع حزب المؤتمر الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون في المقاطعة الجنوبية.
    Le Conseil est dirigé par l'APC, le parti au pouvoir. UN وهذا المجلس يديره حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم.
    Plus tôt dans la matinée, lorsqu'une coalition de Ngiti et de membres de l'APC a attaqué Nyankunde, il a réussi à s'échapper avec un membre de la police judiciaire. UN ويذكر أن الزعيم بولاموزي كان قد تمكن، لدى مهاجمة تحالف النغيتي والجيش الشعبي الكونغولي لينانكوندي في ذلك اليوم من الفرار مع أحد أعضاء الشرطة القضائية.
    Aux législatives, sur un total de 112 sièges, l'APC en a remporté 59, le PMDC 10 et le SLPP 43. UN وقد فاز مؤتمر جميع الشعوب بـ 59 مقعدا من مقاعد البرلمان الــ 112، وحركة الشعوب من أجل التغيير الديمقراطي بـ 10 مقاعد والحزب الشعبي لسيراليون بــ 43 مقعدا.
    En mai 2003, le Koweït a reçu la première communication officielle de l'APC concernant le sort des détenus. UN وفي أيار/مايو 2003، تلقت الكويت أول رسالة رسمية من سلطة التحالف المؤقتة بشأن مصير المحتجزين.
    l'APC examine et règle ces questions avec la participation des organes et personnes ciaprès: UN ويمكن الحصول على المسائل التي ستناقشها لجنة الأساليب المحاسبية وتحلُّها من الفاعلين التاليين:
    Le niveau de défiance entre les deux principaux partis politiques − l'APC, au pouvoir, et le SLPP, qui a perdu les élections − empêche tout réel dialogue ou débat politique digne de ce nom sur les grandes questions nationales. UN ومستوى عدم الثقة السائد بين الحزبين السياسيين الرئيسيين، مؤتمر عموم الشعب وهو الحزب الحاكم وحزب شعب سيراليون الذي خسر الانتخابات، قد حال دون إجراء حوار فعال ومناقشات سياسية هادفة بشأن القضايا الوطنية الرئيسية.
    Les observations reçues de l'APC, du Gouvernement des États-Unis et du Gouvernement du Royaume-Uni sont reproduites dans les annexes I à III, respectivement. UN وترد التقارير التي قدمتها سلطة الائتلاف المؤقتة وحكومة الولايات المتحدة وحكومة المملكة المتحدة في المرفقات من الأول إلى الثالث على التوالي.
    Les commentaires considérés sont pris en compte par l'APC dans l'élaboration du projet de lettre résumant les commentaires, qui doit être adressé par le SAICA à l'IASB. UN وتضع لجنة الأساليب المحاسبية في اعتبارها التعليقات بشأن نسخة جنوب أفريقيا من مشروع الكشف عندما تكون بصدد تحرير رسالة التعليق التي يقدمها المعهد الجنوب - أفريقي للمحاسبين المعتمدين إلى مجلس المعايير المحاسبية الدولية.
    Le 28 octobre, acte symptomatique des manœuvres politiques à l'œuvre dans les partis en cette période préélectorale, Aminu Tambuwal, Président de la Chambre des représentants, a déclaré abandonner le People's Democratic Party (PDP) pour rejoindre l'APC. UN ١١ - وفي خطوة تنم عن استمرار المناورات بين الأحزاب السياسية عشية الانتخابات، انشق رئيس مجلس النواب، أمينو تامبوال، في 28 تشرين الأول/أكتوبر عن الحزب الديمقراطي الشعبي الحاكم وانضم إلى حزب مؤتمر جميع التقدميين.
    Chef d'état-major par intérim de l'APC UN القائم بأعمال رئيس أركان جيش الشعب الكونغولي
    Toutefois, les commandants militaires de l'APC qui en ont été informés par les membres de l'Équipe spéciale n'ont pas pris les mesures voulues pour identifier et punir les coupables. UN بيد أن القيادة العسكرية للجيش الشعبي الكونغولي التي أبلغها فريق التحقيق الخاص بهذه الحوادث لم تتخذ إجراءات ملائمة للتعرف على المذنبين ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more