"l'appareil administratif" - Translation from French to Arabic

    • الجهاز الإداري
        
    • للأجهزة الإدارية
        
    • للجهاز الإداري
        
    • تنظيمية لجهازها الإداري
        
    • للآلية الإدارية
        
    • والأجهزة الإدارية
        
    • لآلياتها الإدارية
        
    La persévérance dans la correction des distorsions et déséquilibres susceptibles d'affecter l'appareil administratif de l'État et le développement de ses capacités; UN الاستمرار في تصحيح الاختلالات والتشوهات في الجهاز الإداري للدولة ورفع كفاءته.
    Parmi personnel de l'appareil administratif du pays à tous les niveaux, 37,6 % sont des femmes. UN ومن بين موظفي الجهاز الإداري بالبلد، بكافة المستويات، توجد نسبة 37.6 في المائة من النساء.
    Quelques références au cadre organisationnel qui régit l'appareil administratif de certaines institutions. UN وفيما يلي بعض الإشارات إلى الإطار التنظيمي الذي يحكم الجهاز الإداري لبعض المؤسسات.
    L'organigramme de l'appareil administratif du Gouvernement royal du Népal sera envoyé sous peu au Comité. UN سيقدم المخطط التنظيمي للأجهزة الإدارية الحكومية صاحب الجلالة ملك نيبال إلى اللجنة تقريبا.
    On trouvera ci-joint l'organigramme de l'appareil administratif des ministères et organismes chargés de la lutte contre le terrorisme (annexe 3). UN 55 - مرفق طيه خريطة بيانية تنظيمية للجهاز الإداري للوزارات والوكالات المختصة بتدابير مكافحة الإرهاب (المرفق 3)
    Créer et organiser ou dissoudre les unités de l'appareil administratif de l'État; UN إنشاء وتنظيم وحدات الجهاز الإداري للدولة وإلغاؤها؛
    Superviser le fonctionnement de l'appareil administratif de l'État, s'assurer qu'il s'acquitte de ses obligations et surveiller la coordination de ses différentes unités; UN الإشراف على سير الجهاز الإداري للدولة ومتابعة أدائه لواجباته والتنسيق فيما بين وحداته؛
    Pendant cette période le système judiciaire a été mis en place, le droit de vote défini, l'appareil administratif interne constitué et des lois ont été adoptées. UN وخلال هذه الفترة، تم إنشاء نظام المحاكم، وتحديد الامتيازات، وسن القوانين، وإقامة الجهاز الإداري الداخلي.
    II. Aperçu de l'appareil administratif concernant les affaires disciplinaires UN ثانيا - نظرة عامة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية
    II. Aperçu de l'appareil administratif concernant les affaires disciplinaires UN ثانيا - نظرة عامة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية
    II. Aperçu de l'appareil administratif institué en matière disciplinaire UN ثانيا - نظرة عامة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية
    II. Aperçu de l'appareil administratif concernant les affaires disciplinaires UN ثانيا - نظرة عامة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية
    272. Au cours de la période 2003-2007, le nombre de postes attribués aux enseignants dans la fonction publique a représenté 43 % de l'ensemble des postes affectés à des organismes faisant partie de l'appareil administratif d'État et dont le nombre s'élève à 61 957 fonctionnaires. UN 272- وتمثل الدرجات الوظيفية المخصصة للتعليم العام خلال الفترة 2003-2007 نسبة 43 في المائة من إجمالي الدرجات الوظيفية المخصصة لبقية الجهات الحكومية في الجهاز الإداري للدولة البالغة 957 61 درجة وظيفة.
    Il précise que < < le salaire minimum du travailleur ne saurait être en deçà du minimum pratiqué dans l'appareil administratif d'État > > . UN فنصت أنه " لا يجوز أن يقل الحد الأدنى لأجر العامل عن الحد الأدنى للأجور في الجهاز الإداري للدولة " .
    Il donne un aperçu général de l'appareil administratif en place pour les affaires disciplinaires, une récapitulation des affaires ayant donné lieu à l'application de mesures disciplinaires dont le Secrétaire général a décidé au cours de la période considérée et des renseignements sur la pratique du Secrétaire général dans les cas de comportement délictueux. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية، وموجزا عن الحالات التي فرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومعلومات عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل.
    56. Tous les interlocuteurs ont convenu qu'il était urgent de reconstituer l'appareil administratif de l'État dans les zones du nord qui ont été reprises afin de préserver la souveraineté et l'intégrité territoriale du Mali. UN 56 - واتفق جميع المتحاورين على الحاجة الماسة إلى إعادة بناء الجهاز الإداري للدولة في المناطق المسترجعة في الشمال بغية صون سيادة مالي وسلامتها الإقليمية.
    Il serait utile que le Comité contre le terrorisme dispose de l'organigramme de l'appareil administratif (police, contrôle de l'immigration, douanes, administration fiscale et services de surveillance financière) chargé de l'application pratique des lois, règlements et autres actes qui, de l'avis du Gouvernement, contribuent à la mise en oeuvre de la résolution. UN □ من المجدي أيضا أن تحتفظ لجنة مكافحة الإرهاب بمخطط تنظيمي للأجهزة الإدارية التي تعتبرها حكومتكم أدوات تساهم في الامتثال للقرار، مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والضرائب، وسلطات الإشراف المالي، التي تتولى التنفيذ الفعلي للقوانين والأنظمة والصكوك الأخرى.
    Le Cameroun pourrait-il présenter un organigramme de l'appareil administratif (autorités de police, de contrôle de l'immigration, des douanes, du fisc et de supervision financière) établi pour donner effet pratique aux lois, règlements et autres documents contribuant à l'application de la résolution? UN هل بإمكان الكاميرون أن يقدم مخططا للجهاز الإداري القائم (إدارة الشرطة، مراقبة الهجرة، الجمارك، الضرائب، المراقبة المالية) فيما يتعلق بتنفيذ القوانين وغيرها من الأحكام التي تسهم في تنفيذ القرار؟
    L'Allemagne pourrait-elle donner un organigramme de l'appareil administratif (autorités de police, de contrôle de l'immigration, des douanes, du fisc et de contrôle financier) mis en place pour donner concrètement effet aux lois, règlements et autres textes considérés comme contribuant à l'application de la résolution UN يرجى من ألمانيا تقديم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري مثل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية، المنشأة للمساهمة بصورة عملية في إنفاذ القوانين والأنظمة والصكوك الأخرى من الوثائق التي يعتقد أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار.
    L'organigramme de l'appareil administratif du Gouvernement royal figure à l'annexe I. UN يرد في المرفق الأول مخطط تنظيمي للآلية الإدارية لحكومة المملكة.
    Il convient de noter également que les services de renseignement, l'appareil administratif et la police de l'Inde prennent en charge toute affaire d'hostilité supposée à l'égard d'un gouvernement étranger. UN ويمكن أن يلاحظ أيضا أن أي حالة للقيام بنشاط متعمد ضد حكومة أجنبية سيتم التصدي لها من جانب أجهزة الاستخبارات الهندية والأجهزة الإدارية وأجهزة الشرطة بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more