"l'appel global interinstitutions" - Translation from French to Arabic

    • النداء الموحد المشترك بين الوكالات
        
    • النداء الموحد المشترك بين وكالات
        
    • النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات
        
    • للنداء الموحد المشترك بين الوكالات
        
    • عملية النداءات الموحدة
        
    • النداء الموجه إلى
        
    Pour financer leurs activités en matière d'aide humanitaire, de relèvement et de développement, les organismes des Nations Unies ont lancé l'Appel global interinstitutions pour 2001. UN وأصدرت وكالات الأمم المتحدة النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001، كي تدعم أنشطتها الإنسانية والإنمائية وأنشطتها في مجال الإنعاش.
    l'Appel global interinstitutions de 1999, qui demandait 27,9 millions de dollars des États-Unis pour les programmes humanitaires en Sierra Leone, n'est actuellement financé qu'à 26 %. UN وفي الوقت الراهن، لم يمول النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعـام 1999 الذي طلب توفير 27.9 مليون دولار للبرامج الإنسانية في سيراليون، إلا بنسبة 26 في المائة.
    82. Chypre a versé 1 000 dollars des États-Unis pour répondre aux besoins énoncés dans l'Appel global interinstitutions lancé par l'Organisation des Nations Unies en faveur du Soudan. UN ٨٢ - تبرعت قبرص بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتلبية الاحتياجات المبينة في النداء الموحد المشترك بين الوكالات الصادر عن اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦ لصالح السودان.
    De même, bien que les fonds versés en réponse à l'Appel global interinstitutions des Nations Unies pour le Burundi aient augmenté depuis la création du groupe, 56 % seulement de l'aide nécessaire a été effectivement reçue en 2005. UN كما لم يتم الحصول من تمويل النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة لبوروندي منذ إنشاء الفريق إلا على 56 في المائة فقط من الدعم المطلوب فعليا في عام 2005.
    Le Secrétaire général dirigera le lancement à New York de l'Appel global interinstitutions des Nations Unies pour 2004. UN سيترأس الأمين العام في نيويورك اجتماع توجيه النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لعام 2004.
    À cette fin, je réitère l'appel que j'avais lancé aux donateurs pour les inviter à verser des contributions à l'Appel global interinstitutions pour l'aide humanitaire à la Sierra Leone, afin qu'il soit possible de répondre aux besoins élémentaires de la population. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإني أكرر النداء الذي وجهته إلى المانحين من أجل التبرع للنداء الموحد المشترك بين الوكالات ﻷغراض المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى سيراليون من أجل تلبية الحاجات اﻷساسية للسكان.
    L'objectif de l'Appel global interinstitutions pour l'exercice biennal était d'assurer le financement de 65 % des fonds demandés au titre de l'appel global d'ici au 31 décembre 2005. On pensait que cet objectif de financement serait dépassé. UN وكان الهدف المنشود من عملية النداءات الموحدة لفترة السنتين يتمثل في تمويل 65 في المائة من النداءات الموحدة بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005؛ وكان من المتوقع أن يتجاوز التمويل الفعلي ذلك الهدف.
    hors du cadre de l'Appel global interinstitutions des Nations Unies 19 III. Aide humanitaire supplémentaire fournie au Tadjikistan en 1997 Nations Unies 24 UN الثالث - التبرعات المعلنة من المجتمع الدولي لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى طاجيكستان عام ١٩٩٧، خارج إطار النداء الموجه إلى المانحين )وفقا لما أبلغته الجهات المانحة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية(
    Nous voudrions exprimer l'espoir que financement des programmes humanitaires visant toutes les régions du pays sera équilibré, comme prévu dans l'Appel global interinstitutions pour 1997 lancé en faveur de l'Afghanistan. UN وأود أن أعــرب عن أملنا في أن تمويل البرامج اﻹنسانية لجميع المناطق في البلاد سيكون متوازنا كما ورد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانيــة إلــى أفغانستان، لعــام ١٩٩٧.
    d) Géré la procédure d'appel global et élaboré l'Appel global interinstitutions de 2002 en faveur du Nord du Caucase; UN (د) إدارة عملية إصدار النداءات الموحدة ووضع تفاصيل النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2002 لصالح شمال القوقاز؛
    D'autres ressources, y compris les 83,7 millions de dollars demandés dans l'Appel global interinstitutions des Nations Unies pour la Somalie, devront être fournies d'urgence pour accroître l'assistance afin de sauver des vies et de reconstituer des moyens de subsistance. UN وما زالت ثمة حاجة ماسة إلى إتاحة موارد إضافية، بما في ذلك الطلب الوارد في النداء الموحد المشترك بين الوكالات المتعلق بالصومال من أجل توفير 83.7 مليون دولار، لزيادة المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح وكفالة أسباب العيش من جديد.
    Il existe donc maintenant des éléments < < Activités de consolidation de la paix > > dans la stratégie des Nations Unies pour la Somalie, telle qu'elle est énoncée dans l'Appel global interinstitutions. UN وتبعا لذلك، أصبحت استراتيجية الأمم المتحدة المتعلقة بالصومال تتضمن عناصر أنشطة بناء السلام، كما يرد ذلك بإيجاز في النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    Conscient de la situation, le Haut Commissariat a sollicité, en collaboration avec la Section des droits de l'homme, le financement de trois projets visant à appuyer et renforcer les capacités locales dans le cadre de l'Appel annuel du Haut Commissariat et de l'Appel global interinstitutions. UN وإدراكا لهذه المسلمة، اقترحت المفوضية، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان، تمويل ثلاثة مشاريع من النداء السنوي للمفوضية ومن النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    En dépit des conditions d'intervention malaisées qui règnent en Somalie, les organismes des Nations Unies sont parvenus à atteindre plusieurs des objectifs énumérés dans l'Appel global interinstitutions des Nations Unies en faveur de la Somalie pour 2001. UN 30 - وعلى الرغم من صعوبة البيئة التشغيلية في الصومال، فقد حققت وكالات الأمم المتحدة عددا من الأهداف المبينة بإيجاز في النداء الموحد المشترك بين الوكالات المتعلق بالصومال لعام 2001.
    C'est ainsi que les programmes humanitaires pour 1995-1996, tels qu'ils sont présentés dans l'Appel global interinstitutions des Nations Unies pour le Caucase, comprennent des projets de secours, alimentaires et non alimentaires — abri, éducation, santé. UN فأنشطة البرامج اﻹنسانية للفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ على النحو المعروضة به في النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية من أجل القوقاز، تتضمن مشاريع غوثية في القطاعات الغذائية، وغير الغذائية، واﻹيوائية، والتعليمية، والصحية.
    Les organisations humanitaires présentes au Burundi ont terminé la préparation du plan d'action humanitaire commun de 2005, qui a servi de base à l'élaboration de l'Appel global interinstitutions de 2005. UN 55 - وانتهت الأوساط العاملة في المجالات الإنسانية في بوروندي من إعداد خطة العمل الإنسانية المشتركة لعام 2005، والتي كانت بمثابة أساس لوضع النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة لعام 2005.
    Le Secrétaire général dirigera le lancement à New York de l'Appel global interinstitutions des Nations Unies pour 2004. UN سيترأس الأمين العام في نيويورك اجتماع توجيه النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لعام 2004.
    Le Secrétaire général dirigera le lancement à New York de l'Appel global interinstitutions des Nations Unies pour 2004. UN سيترأس الأمين العام في نيويورك اجتماع توجيه النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لعام 2004.
    Ces plans provinciaux, qui décriront des mesures concrètes pour chaque secteur humanitaire, doivent former la base pour l'Appel global interinstitutions de 2001. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه الخطط، التي ستحدد الخطوات الملموسة لكل قطاع إنساني، أساسا للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001.
    Les engagements pris lors de la récente table ronde sur le Rwanda et en réponse à l'Appel global interinstitutions font naître quelque espoir que ce processus peut désormais démarrer. UN إلا أن التعهدات التي أعلن عنها في مؤتمر المائدة المستديرة اﻷخير بشأن رواندا والاستجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات يعطيان بعض اﻷمل في إمكان الشروع بهذه العملية اﻵن.
    l'Appel global interinstitutions. Pour 2002, la réponse à l'Appel global interinstitutions avait permis d'obtenir 67 % des 4,4 milliards de dollars demandés. UN 19 - عملية النداءات الموحدة - فيما يتعلق بالسنة 2002، بلغت نسبة تمويل عملية النداءات الموحدة 67.6 في المائة من المبلغ المطلوب وقدره 4.4 بلايين دولار.
    À confirmer par l'organisme concerné. Tableau II Aide humanitaire supplémentaire fournie au Tadjikistan en 1996 hors du cadre de l'Appel global interinstitutions des Nations Unies UN الجدول الثاني - التبرعات المعلنة من المجتمع الدولي لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى طاجيكستان عام ١٩٩٦ خارج إطار النداء الموجه إلى المانحين )وفقا لما أبلغته الجهات المانحة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more