"l'application de ces recommandations" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ هذه التوصيات
        
    • تنفيذ تلك التوصيات
        
    • تنفيذ جميع توصيات المجلس
        
    • تنفيذ توصيات المجلس
        
    • تطبيق هذه التوصيات
        
    • لتنفيذ هذه التوصيات
        
    • توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد
        
    • جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ
        
    • جميع توصيات المجلس التي لم تنفَّذ
        
    • تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك
        
    • توصيات المجلس التي لم تنفَّذ بعد
        
    • بتطبيق هذه التوصيات
        
    Le Bureau continue de suivre l'application de ces recommandations. UN ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد تنفيذ هذه التوصيات.
    J'ai la ferme conviction que l'application de ces recommandations est un élément indispensable de la réconciliation nationale. UN وإني أعتقد اعتقادا راسخا بأن تنفيذ هذه التوصيات أمر ضروري لتحقيق المصالحة الوطنية.
    On trouvera des précisions sur l'application de ces recommandations dans l'annexe au présent chapitre. UN وترد في مرفق هذا الفصل تفاصيل حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    On trouvera en annexe au présent rapport des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations. UN وترد في مرفق هذا الفصل تفاصيل عن موجز حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    10. Prie le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans son prochain rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, tout retard pris dans l'application de ces recommandations, les causes profondes des problèmes récurrents et les mesures qui seront prises pour y remédier. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد والأسباب الجذرية للمشاكل المتكررة والتدابير التي يتعين اتخاذها.
    c) Propositions visant à améliorer la suite donnée aux recommandations du Comité et à modifier éventuellement l'établissement des rapports relatifs à l'application de ces recommandations UN )ج( مقترحات لتحسين تنفيذ توصيات المجلس وﻹجراء التغييرات الممكنة في تقديم تقارير عن التقدم المحرز في ذلك التنفيذ
    Le système de surveillance du respect des normes a suivi l'avancement de l'application de ces recommandations. UN وتمّ بواسطة نظام رصد الامتثال تتبّع التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    l'application de ces recommandations contribue à améliorer l'efficience et l'efficacité. UN ويشكل تنفيذ هذه التوصيات مساهمة إيجابية في تحقيق الكفاءة والفعالية.
    Le débat sur l'application de ces recommandations sera précédé d'une table ronde à laquelle participeront des représentants de différents réseaux. UN وتوطئةً لمناقشة تنفيذ هذه التوصيات ستُعقد حلقة نقاش سيشارك فيها ممثلون عن مختلف الشبكات.
    Le débat sur l'application de ces recommandations sera précédé d'une table ronde. UN وتوطئةً لمناقشة تنفيذ هذه التوصيات ستُعقد حلقة نقاش.
    Le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis dans l'application de ces recommandations et les principaux développements. UN ويعرض هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات وعن آخر ما استجد من تطورات بارزة.
    On trouvera des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations en annexe. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    On trouvera à l'annexe des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations. UN وترد في المرفق تفاصيل حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    On trouvera en annexe au présent chapitre des précisions sur l'état d'avancement de l'application de ces recommandations. UN وترد في مرفق هذا الفصل تفاصيل عن حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    14. Prie en outre le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans son prochain rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, tout retard pris dans l'application de ces recommandations, les causes profondes des problèmes récurrents et les mesures qui seront prises pour y remédier ; UN 14 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد والأسباب الجذرية لتكرر بحث المسائل والتدابير التي يتعين اتخاذها؛
    8. Prie en outre le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans son prochain rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, tout retard pris dans l'application de ces recommandations, les causes profondes des problèmes récurrents et les mesures qui seront prises pour y remédier; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد والأسباب الجذرية لتكرر بحث المسائل والتدابير التي يتعين اتخاذها؛
    8. Prie en outre le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans son prochain rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, tout retard pris dans l'application de ces recommandations, les causes profondes des problèmes récurrents et les mesures qui seront prises pour y remédier ; UN 8 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفذ بعد والأسباب الجذرية لتكرر بحث المسائل والتدابير التي يتعين اتخاذها؛
    Rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les propositions visant à améliorer la suite donnée aux recommandations du Comité et les modifications qu'il conviendrait d'apporter éventuellement à l'établissement des rapports relatifs à l'application de ces recommandations (résolution 51/225 de l'Assemblée générale, par. 8) UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المقترحات بشأن تحسين تنفيذ توصيات المجلس وبشأن ما يمكن إجراؤه من تغييرات في إعداد التقارير عن التقدم المحرز في هذا التنفيذ )قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٥، الفقرة ٨(
    8. Prie également le Comité des commissaires aux comptes de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, des propositions visant à améliorer la suite donnée par le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies aux recommandations du Comité qu'elle a approuvées, et à modifier, éventuellement, l'établissement des rapports relatifs à l'application de ces recommandations; UN ٨ - تطلب أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، مقترحات بشأن تحسين تنفيذ توصيات المجلس من جانب اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج، كما وافقت عليها الجمعية العامة، وبشأن ما يمكن إجراؤه من تغييرات في إعداد التقارير المرحلية عن هذا التنفيذ؛
    Le Japon compte œuvrer inlassablement à l'application de ces recommandations. UN وتعتزم اليابان العمل دون كلل على تطبيق هذه التوصيات.
    Le Comité engage l'UNU à nommer des responsables et à fixer un calendrier réaliste pour l'application de ces recommandations. UN ويدعو المجلس جامعة الأمم المتحدة إلى إسناد مسؤولية خاصة ووضع إطار زمني يمكن بلوغه لتنفيذ هذه التوصيات.
    9. Prie en outre le Secrétaire général d'expliquer en détail, dans le prochain rapport sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, tout retard pris dans l'application de ces recommandations, les causes profondes des problèmes récurrents et les mesures qui seront prises pour y remédier. UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تقديم شرح وافٍ لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفَّذ بعد، وللأسباب الجذرية الكامنة وراء المسائل المتكررة والتدابير التي يتعين اتخاذها.
    20. Accueille favorablement les recommandations que le Secrétaire général a formulées dans son rapport sur les activités du Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies au sujet du règlement des problèmes systémiques et transversaux et prie le Secrétaire général de lui faire rapport, durant la partie principale de sa soixante-neuvième session, sur les progrès accomplis dans l'application de ces recommandations ; UN 20 - ترحب أيضا بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بشأن معالجة المسائل المؤسسية العامة والشاملة لقطاعات متعددة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين بتقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير؛
    9. Prie en outre le Secrétaire général de continuer d'expliquer en détail, dans ses futurs rapports sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, tout retard pris dans l'application de ces recommandations. UN 9 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل، في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تقديم شرح وافٍ لحالات التأخر في تنفيذ جميع توصيات المجلس التي لم تنفَّذ بعد.
    Le projet de recommandations révisées prévoit aussi des modifications et des éclaircissements concernant l'application de ces recommandations. UN وفي الوقت نفسه، تقدم الوثيقة تعديلات وتوضيحات إضافية تتعلق بتطبيق هذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more