Aux termes du paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'OICS est tenu de faire rapport chaque année à la Commission sur l'application de cet article. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن تنفيذ تلك المادة. |
Aux termes du paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'OICS est tenu de faire rapport chaque année à la Commission sur l'application de cet article. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدِّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنوياً عن تنفيذ تلك المادة. |
Il est donc clairement nécessaire de redoubler d'efforts en ce qui concerne l'application de cet article, conçu pour faciliter le travail de déminage. | UN | ولذلك من الضروري جداً مضاعفة الجهود فيما يخص تطبيق هذه المادة التي وُضعت لتيسير عمل إزالة الألغام. |
Les répercussions de l'application de cet article ne se limitent pas aux intérêts commerciaux potentiels des sociétés cubaines aux États-Unis. | UN | ولا تقتصر الأضرار المترتبة عن تطبيق هذه المادة على المصالح التجارية المحتملة للشركات الكوبية في الولايات المتحدة. |
De nombreux pays ont indiqué avoir besoin d'une assistance technique pour l'application de cet article également. | UN | وقد أعربت بلدان عديدة عن الحاجة إلى المساعدة التقنية في تنفيذ هذه المادة. |
378. Aucun changement important n'est intervenu concernant l'application de cet article à Aurigny et à Sercq. | UN | ولم تطرأ أي تغييرات تذكر فيما يتعلق بهذه المادة في ألدرني وسارك. |
ii) Les États parties appliquant l'article 5 devraient faire clairement connaître leur situation en ce qui concerne l'application de cet article; | UN | `2` وينبغي للدول الأطراف المنفِّذة للمادة 5 أن توضح وضعها فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
Aux termes du paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'Organe est tenu de faire rapport chaque année à la Commission sur l'application de cet article. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية 1988 بأن تقدم الهيئة الى اللجنة تقريرا سنويا عن تنفيذ تلك المادة. |
Aux termes du paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'Organe est tenu de faire rapport chaque année à la Commission sur l'application de cet article. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية 1988 بأن تقدم الهيئة الى اللجنة تقريرا سنويا عن تنفيذ تلك المادة. |
Aux termes du paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'Organe est tenu de faire rapport chaque année à la Commission sur l'application de cet article. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تقدم الهيئة إلى اللجنة تقريرا سنويا عن تنفيذ تلك المادة. |
Aux termes du paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'Organe est tenu de faire rapport chaque année à la Commission sur l'application de cet article. | UN | وتقتضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تقدم الهيئة إلى اللجنة تقريرا سنويا عن تنفيذ تلك المادة. |
Aux termes du paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'Organe est tenu de faire rapport chaque année à la Commission sur l'application de cet article. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تقدم الهيئة إلى اللجنة تقريرا سنويا عن تنفيذ تلك المادة. |
S'agissant de l'application de cet article de la Convention, les principales réalisations ont été les suivantes : | UN | كانت أوجه التقدم الرئيسية في تطبيق هذه المادة من الاتفاقية كما يلي: |
Aucune donnée n'est disponible concernant l'application de cet article. | UN | ولا توجد إحصاءات بشأن ما إذا كان قد تم تطبيق هذه المادة. |
l'application de cet article de la loi sur l'éducation assurera aux enseignants un niveau de bien-être suffisant pour permettre leur plein épanouissement physique et spirituel. | UN | وسوف يضمن تطبيق هذه المادة للعاملين في مجال التعليم مستوى ملائماً من الرفاه يسمح لهم بتنمية قدراتهم الجسدية والروحية بالكامل. |
Bien que cette pratique ne soit pas courante en Algérie, et nonobstant les restrictions à l'application de cet article, on doit tout de même la prendre en considération compte tenu des adaptations des modes de distribution des produits suite à la libération du commerce extérieur et de l'ouverture du marché. | UN | ورغم أن هذه الممارسة ليست شائعة في الجزائر، ورغم القيود المفروضة على تطبيق هذه المادة فإنه ينبغي أخذها في الاعتبار في ضوء تكييف طرق توزيع المنتجات بعد تحرير التجارة الخارجية وانفتاح السوق. |
Mais, malgré la garantie de la Constitution, l'application de cet article est encore précaire. | UN | ورغم الضمان الدستوري، فما زال تنفيذ هذه المادة متقلقلا. |
Le Comité a demandé également au Gouvernement d'étudier l'article 2 de la Convention en vue d'inclure dans ses rapports ultérieurs ses observations sur la législation et autres structures qui faisaient obstacle à l'application de cet article. | UN | وطلبت اللجنة أيضا الى الحكومة دراسة المادة ٢ من الاتفاقية بغية تضمين تقاريرها اللاحقة تعليقاتها على التشريعات أو البنى اﻷخرى التي تمنعها من تنفيذ هذه المادة. |
l'application de cet article est assurée par l'article 33 de la loi sur les sciences et les études, qui prévoit l'égalité des droits de tous les membres de la société à l'éducation en fonction de leurs compétentes et capacités individuelles. | UN | وترد أحكام تنفيذ هذه المادة في المادة ٣٣ من قانون العلوم والدراسات الذي يقضي بالمساواة بين جميع أفراد المجتمع في الحق في التعليم حسب الكفاءة والقدرات الفردية. |
L'examen de l'application de cet article se fera en plusieurs parties. | UN | تنقسم المناقشة المتعلقة بهذه المادة إلى عدة أجزاء. |
ii) Les États parties appliquant l'article 5 devraient faire clairement connaître leur situation en ce qui concerne l'application de cet article; | UN | `2` وينبغي للدول الأطراف المنفِّذة للمادة 5 أن توضح وضعها فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة. |
Des dispositions concernant nombre des problèmes administratifs liés à l'application de cet article figureraient dans le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | 49 - وسيجري تناوُل مسائل إدارية كثيرة في إطار تنفيذ المادة في دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Aux termes du paragraphe 13 de l'article 12 de la Convention de 1988, l'Organe est tenu de faire rapport chaque année à la Commission sur l'application de cet article. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية 1988 بأن تقدم الهيئة إلى اللجنة تقريرا سنويا عن تطبيق تلك المادة. |
7. Le Comité note avec préoccupation que la déclaration interprétative formulée par l'État partie à propos de l'article 4 du Protocole facultatif semble exclure l'application de cet article ou modifier son effet juridique dans l'État partie, et constitue de ce fait une réserve. | UN | 7- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الإعلان التفسيري الذي أصدرته الدولة الطرف بشأن المادة 4 من البروتوكول الاختياري يستبعد على ما يبدو الأثر القانوني المتعلق بتطبيق هذه المادة في الدولة الطرف أو يعدّله، ولذلك فهو يشكل في الواقع تحفظاً. |