En particulier, Belize fait valoir que la revendication par le Guatemala, dans sa déclaration, de droits historiques sur la baie d'Amatique, tend à empêcher l'application de la définition des baies et du mécanisme de règlement des différends tels qu'ils figurent dans la Convention. | UN | وذهبت بليز إلى القول، بصفة خاصة، إن الحقوق التاريخية التي تدعيها غواتيمالا على باهيا دي أماتيك ترمي إلى استبعاد تطبيق تعريف الخلجان وآلية تسوية المنازعات، على النحو الوارد في اتفاقية قانون البحار. |
19 bis. [Chaque Partie retient, aux fins de l'application de la définition des cas de force majeure, une seule et unique valeur minimale de l'ordre de [Y à 5 %]. | UN | 19 مكرراً - يختار كل طرف، لأغراض تطبيق تعريف القوة القاهرة، قيمة دنيا مفردة في حدود [Y إلى 5 في المائة]. |
29. [[Chaque Partie retient, aux fins de l'application de la définition des cas de force majeure, une seule et unique valeur minimale de l'ordre de [Y à [5] [Z] %]. | UN | 29- [[يختار كل طرف، لأغراض تطبيق تعريف القوة القاهرة، قيمة دنيا واحدة في حدود تتراوح بين [Y و [5] [Z] في المائة]. |
26. [[Chaque Partie retient, aux fins de l'application de la définition des cas de force majeure, une seule et unique valeur minimale de l'ordre de [Y à [5] [Z] %]. | UN | 26- [[يختار كل طرف، لأغراض تطبيق تعريف القوة القاهرة، قيمة دنيا واحدة في حدود تتراوح بين [Y و[5] [Z] في المائة]. |
20. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée dans la décision 16/CMP.1, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 20- يأخذ كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في المقرر 16/م أإ-1، بتعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
Des problèmes se sont posés au cours de ce travail, en particulier dans l'application de la définition des immobilisations corporelles aux biens destinés aux projets, dont l'UNOPS s'est occupé au cours du deuxième semestre de l'année, en élaborant un plan de travail pour l'ensemble des immobilisations corporelles à compter du 1er janvier 2014. | UN | وقد ووجهت صعوبات خلال هذا العمل، ولا سيما في تطبيق تعريف الممتلكات والمنشآت والمعدات على أصول المشاريع، وتعامل معها المكتب خلال النصف الثاني من العام، كما وضع خطة عمل لتحديد الممتلكات والمنشآت والمعدات تمتد حتى 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
19. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 19- يأخذ كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، بتعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
16. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 16- يأخذ كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، بتعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
15. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 15- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
19 bis. Chaque Partie retient, aux fins de l'application de la définition des cas de force majeure, une seule et unique valeur minimale pour les émissions annuelles totales de gaz à effet de serre par les sources et les absorptions annuelles totales par les puits, de l'ordre de [Y à 5 %] des émissions nationales totales de l'année de référence. | UN | 19 مكرراً - يختار كل طرف، لأغراض تطبيق تعريف القوة القاهرة، قيمة دنيا مفردة لمجموع انبعاثات غازات الدفيئة السنوية من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع في حدود [Y إلى 5 في المائة] من مجموع الانبعاثات الوطنية المُدرجة في سنة الأساس. |
15. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 15- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
15. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 15- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
19 bis. Chaque Partie retient, aux fins de l'application de la définition des cas de force majeure, une seule et unique valeur minimale pour les émissions annuelles totales de gaz à effet de serre par les sources et les absorptions annuelles totales par les puits, de l'ordre de [Y à 5 %] des émissions nationales totales de l'année de référence. | UN | 19 مكرراً - يختار كل طرف، لأغراض تطبيق تعريف القوة القاهرة، قيمة دنيا مفردة لمجموع انبعاثات غازات الدفيئة السنوية من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع في حدود [Y إلى 5 في المائة] من مجموع الانبعاثات الوطنية المُدرجة في سنة الأساس. |
16. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 cidessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 16- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الحرج " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الحرج الذي تم اختياره في فترة الالتزام الأولى. |
16. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 cidessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 16- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الحرج " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الحرج الذي تم اختياره في فترة الالتزام الأولى. |
16. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 16- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
16. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 ci-dessus, la définition des forêts choisie au cours de la première période d'engagement. | UN | 16- يطبق كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الغابة " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، تعريف الغابة الذي اختير في فترة الالتزام الأولى. |
16. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 cidessus, une seule et unique valeur minimale située entre 10 et 30 % pour le couvert du houppier, entre 0,05 et 1 hectare pour la superficie et entre 2 et 5 mètres pour la hauteur des arbres. | UN | 16- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الحرج " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، بانتقاء قيمة دنيا مفردة لغطاء تاجي شجري تتراوح بين 10 و30 في المائة وقيمة دنيا مفردة لبقعة أرض تتراوح مساحتها بين 0.05 وهكتار واحد وقيمة دنيا مفردة لارتفاع الأشجار تتراوح بين مترين و5 أمتار. |
2. Chaque Partie visée à l'annexe I [La Conférence des Parties] retient, aux fins de l'application de la définition des " forêts " telle que donnée à l'alinéa a) du paragraphe 1 ci-dessus, une seule et unique valeur minimale située entre 10 et 30 % pour le couvert du houppier, entre 0,3 et 1 hectare pour la superficie et entre 2 et 5 m pour la hauteur des arbres. | UN | 2- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول [مؤتمر الأطراف]، لأغراض تطبيق تعريف " الحرج " كما هو وارد في الفقرة 1(ب) أعلاه، بانتقاء قيمة دنيا مفردة لغطاء تاجي شجري تتراوح ما بين 10 و30 في المائة وقيمة دنيا مفردة لمنطقة أرضية تتراوح ما بين 0.3 و1.0 وقيمة دنيا مفردة لارتفاع شجري يتراوح ما بين 2 و5 أمتار. |
16. Chaque Partie visée à l'annexe I retient, aux fins de l'application de la définition des < < forêts > > donnée à l'alinéa a du paragraphe 1 cidessus, une seule et unique valeur minimale située entre 10 et 30 % pour le couvert du houppier, entre 0,05 et 1 hectare pour la superficie et entre 2 et 5 mètres pour la hauteur des arbres. | UN | 16- يقوم كل طرف مدرج في المرفق الأول، لأغراض تطبيق تعريف " الحرج " الوارد في الفقرة 1(أ) أعلاه، بانتقاء قيمة دنيا مفردة لغطاء تاجي شجري تتراوح بين 10 و30 في المائة وقيمة دنيا مفردة لبقعة أرض تتراوح مساحتها بين 0.05 وهكتار واحد وقيمة دنيا مفردة لارتفاع الأشجار تتراوح بين مترين و5 أمتار. |