En réponse à une demande de la Thaïlande, le CIET a entrepris une activité de renforcement des capacités pour faciliter l'application de la stratégie nationale de gestion des déchets électriques et électroniques. | UN | واستجابة لطلب من تايلند، اضطلع المركز بعملية بناء قدرات من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدارة النفايات الإلكترونية. |
Il continue par ailleurs de participer au contrôle de l'application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et la maltraitance des femmes et des enfants. | UN | كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال. |
De plus, certains des indicateurs de la gestion écologiquement viable des forêts ont été retenus pour suivre l'application de la stratégie nationale de gestion des ressources naturelles. | UN | واعتمدت أيضا بعض مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات كمؤشرات لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدارة الموارد الطبيعية. |
Dans l'avenir, l'assistance fournie devrait, dans l'ensemble, être consacrée à l'application de la stratégie nationale conçue dans le contexte du Nouveau Partenariat. | UN | وينبغي، على وجه العموم، أن تكرّس المساعدة المقدمة في المستقبل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المصممة في سياق الشراكة. |
Rapports d'activité concernant l'application de la stratégie nationale de lutte contre la corruption et/ou du plan d'action; | UN | :: التقارير المرحلية المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد و/أو خطة العمل |
Il contrôle l'application de la stratégie nationale pour l'enfance et du Plan d'action qui y est assorti. | UN | وتراقب هذه اللجنة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للطفولة وخطة عملها. |
Le Secrétariat technique aux personnes handicapées, créé en 2006 au Ministère du travail, contrôle l'application de la stratégie nationale pour les personnes handicapées et de son plan d'action. | UN | وتقوم الأمانة الفنية للمعوقين، التي أنشئت عام 2006 في وزارة العمل، برصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمعوقين وخطة عملها. |
Réunions de coordination dont 4 avec des coordonnateurs nationaux et 48 avec des coordonnateurs provinciaux et des donateurs, sur l'application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle en période de conflit | UN | اجتماعاً تنسيقياً منها 4 اجتماعات مع منسقين على الصعيد الوطني و 48 اجتماعاً مع منسقين على صعيد المقاطعات ومع الجهات المانحة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع |
En Afghanistan, l'ONUDC a apporté un appui au Bureau supérieur de contrôle et de lutte contre la corruption dans l'orientation et le suivi de l'application de la stratégie nationale révisée de lutte contre la corruption. | UN | وفي أفغانستان، دعم مكتب المخدِّرات والجريمة المكتبَ الأعلى للرقابة ومكافحة الفساد في توجيه ورصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المنقحة لمكافحة الفساد. |
:: Tenue de réunions mensuelles et formation intensive de juristes de sorte à aider le barreau à mieux s'acquitter de ses tâches, à renforcer ses capacités d'organisation, et à lui permettre de mieux contribuer à l'application de la stratégie nationale relative à l'aide juridictionnelle | UN | :: عقد اجتماعات شهرية ودورات تدريبية مكثفة للمهنيين القانونيين من أجل دعم نقابة المحامين لتحسين وظائفها وقدراتها التنظيمية وكذلك لتطوير مساهمة النقابة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمعونة القانونية |
Le BINUB a également continué de participer au suivi de l'application de la stratégie nationale de lutte contre les violences et les abus sexuels envers les femmes et les enfants et a recommandé que les initiatives et les mesures prises au niveau local soient harmonisées. | UN | وواصل المكتب المذكور أيضا الاشتراك في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية من أجل مكافحة العنف الجنسي والاعتداء على النساء والأطفال، وأوصى بتنسيق الأنشطة والتدابير على المستوى المحلي. |
:: Tenue de réunions mensuelles et formation intensive de juristes de sorte à aider le barreau à mieux s'acquitter de ses tâches, à renforcer ses capacités d'organisation, et à lui permettre de mieux contribuer à l'application de la stratégie nationale relative à l'aide juridictionnelle | UN | :: عقد اجتماعات شهرية ودورات تدريبية مكثفة للمهنيين القانونيين من أجل دعم نقابة المحامين لتحسين المهام والقدرات التنظيمية وكذلك لتطوير مساهمة النقابة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمعونة القانونية |
Un organe gouvernemental chargé des questions concernant la famille et la situation des femmes a été créé en 1998 et une commission ministérielle dirigée par le Premier Ministre suit l'application de la stratégie nationale visant à faire participer les femmes au développement. | UN | كما أنشئت عام 1998 هيئة حكومية تضطلع بالمسؤولية عن القضايا المتصلة بالأسرة وحالة المرأة، وهناك لجنة وزارية يرأسها رئيس الوزراء تقوم برصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية. |
Suivi et évaluation de l'application de la stratégie nationale pour le développement du jeune enfant; | UN | 2- متابعة وتقييم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتنمية الطفولة المبكرة؛ |
Le Secrétariat spécial pour la promotion de l'égalité raciale (SEPPIR), créé en 2003, est chargé de rendre des avis sur l'application de la stratégie nationale. | UN | وأُنشئت في عام 2003 أمانة خاصة لتعزيز المساواة بين الأعراق وتتمثل مهمتها في إسداء المشورة في مجال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية. |
l'application de la stratégie nationale concernant la réforme de l'appareil judiciaire est en cours et l'ONUCI y contribue en formulant des conseils techniques sur le renforcement des capacités. | UN | ويجري حاليا تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدل، وتقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة التقنية من أجل بناء القدرات. |
Elle a fait part de sa conviction que le pays continuerait de progresser dans le cadre de l'application de la stratégie nationale de développement 2011-2015. | UN | وأعربت عن قناعتها بأن جزر سليمان ستحقق المزيد من التقدم في إطار تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية للفترة 2011-2015. |
Le Comité prie instamment le Gouvernement de mettre en place un mécanisme qui puisse servir à l'évaluation périodique et à l'analyse qualitative et quantitative des progrès réalisés dans l'application de la stratégie nationale pour la promotion des femmes. | UN | 185 - وتحث اللجنة الحكومة على أن تنشئ آلية تتكفل بالتقييم والقياس الكيفي والكمي المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة. |
Au titre de ces mesures, l'État partie devrait également fixer des objectifs, des étapes à franchir et des délais pour l'application de la < < Stratégie nationale de prévention des comportements violents dans la famille et la société > > . | UN | وينبغي أن تشمل التشريعات أيضاً تحديد أهداف وأُطر زمنية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع. |
Au cours de la période considérée, la Commission technique a tiré des enseignements du programme < < remise des armes contre aide au développement > > mis en œuvre par le PNUD, en vue de l'application de la stratégie nationale. | UN | وأثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير استخلصت اللجنة التقنية أيضا بعض الدروس من برنامج الأسلحة مقابل التنمية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعدادا لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية. |
B. Parmi les principales réalisations enregistrées au regard de l'application de la stratégie nationale 2008-2012 pour la violence domestique, on peut citer : | UN | باء - وتشمل الإنجازات الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي للفترة 2008-2012 ما يلي: |