"l'application des conventions des nations" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ اتفاقيات الأمم
        
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur l'application des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement; UN ' ' 1 - تحيط علما بالتقرير الذي أحاله الأمين العام عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة؛
    Il convient de renforcer l'application des conventions des Nations Unies. UN ويتعين تعزيز تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة.
    13. Afin de relever les défis liés à la promotion et à la protection des droits des femmes et des enfants, le Gouvernement s'est efforcé d'améliorer encore l'application des conventions des Nations Unies dans ce domaine. UN 13- وفي سبيل مواجهة التحدّيات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال، استمرت الحكومة في تحسين تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Note du Secrétaire général sur l'application des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement : Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et Convention sur la diversité biologique (A/59/197) UN مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقارير عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة (A/59/197)
    :: Note du Secrétaire général sur l'application des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement (A/60/171) UN :: مذكرة من الأمين العام عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة (A/60/171)
    Note du Secrétaire général concernant l'application des conventions des Nations Unies sur l'environnement (A/63/294) UN مذكرة من الأمين العام عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة للبيئة (A/63/294)
    Note du Secrétaire général sur l'application des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement (A/67/295) UN مذكرة من الأمين العام عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة (A/67/295)
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et appuyer des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité transnationale organisée et des trafics, y compris le trafic de drogues, en facilitant l'application des conventions des Nations Unies sur les plans normatifs et opérationnels UN هدف المنظمة: تعزيز ودعم التصدّي الفعّال للجريمة المنظّمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، من خلال تسهيل تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة على المستويين المعياري والتنفيذي
    Note du Secrétaire général transmettant les rapports sur l'application des conventions des Nations Unies relatives à l'environnement (A/60/171) (point 52 d), g) et h) de l'ordre du jour) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقارير عن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالبيئة (A/60/171) (البند 52 (د) و (ز) و (ح))
    D'après le Directeur, l'Institut continuerait à travailler sur quatre thèmes prioritaires: la justice pour mineurs/la formation judiciaire, avec un accent particulier sur l'application des conventions des Nations Unies relatives à la criminalité et la corruption, la traite des personnes, la sécurité/la lutte contre le terrorisme et la recherche. UN ووفقا لما ذكره المدير، سيواصل المعهد العمل بشأن المواضيع الأربعة ذات الأولوية وهي: قضاء الأحداث/التدريب القضائي مع تركيز خاص على تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة، والفساد، والاتجار بالأشخاص، والأمن/مكافحة الإرهاب، والبحوث.
    a) Encourager une coordination étroite entre les activités liées à l'exécution des programmes forestiers nationaux et l'application des conventions des Nations Unies sur les changements climatiques, la diversité biologique et, plus particulièrement, la lutte contre la désertification; UN )أ( تشجيع التنسيق الوثيق للأنشطة المتصلة بالبرامج الوطنية للغابات مع تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة لتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، وعلى الأخص اتفاقية مكافحة التصحر؛
    1. Objectif: Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité transnationale organisée et des trafics, y compris le trafic de drogues, en facilitant l'application des conventions des Nations Unies pertinentes par des activités normatives et opérationnelles Réalisations escomptées UN 1- الهدف: تعزيز التدابير الفعّالة الرامية إلى مواجهة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات، عن طريق تيسير تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة على المستويين المعياري والعملياتي
    1. Objectif: Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité transnationale organisée et des trafics, y compris le trafic de drogues, en facilitant l'application des conventions des Nations Unies pertinentes par des activités normatives et opérationnelles Réalisations escomptées UN 1- الهدف: تعزيز التدابير الفعّالة الرامية إلى مواجهة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات، عن طريق تيسير تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة على المستويين المعياري والعملياتي
    1. Objectif: Promouvoir des solutions efficaces aux problèmes de la criminalité transnationale organisée et des trafics, y compris le trafic de drogues, en facilitant l'application des conventions des Nations Unies pertinentes par des activités normatives et opérationnelles UN 1- الهدف: تعزيز التدابير الفعّالة الرامية إلى مواجهة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع والاتجار غير المشروع بالمخدِّرات عن طريق تيسير تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة على المستويين المعياري والعملياتي
    Le texte de la décision 3/COP.8 et celui du Plan stratégique sont joints à la présente note (voir annexe) afin de compléter le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la lutte contre la désertification figurant dans la note du Secrétaire général relative à l'application des conventions des Nations Unies sur l'environnement (A/62/276, annexe II). UN ويرد طيه نصا المقرر 3/م أ-8 والخطة الاستراتيجية (انظر المرفق) كمعلومات إضافية لتقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الأمم التصحر الوارد في المذكرة المقدمة من الأمين العام بشأن تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة البيئية (A/62/276، المرفق الثاني).
    22. Parmi les formations les plus spécialisées de l'UNODC figurent les programmes concernant les trafics et la traite des êtres humains, mis au point pour améliorer l'application des conventions des Nations Unies sur la drogue et la criminalité organisée, et son Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants (2000). UN 22- ومن أدوات مكتب المخدرات والجريمة للتدريب الحاسوبي الأكثر تقدما البرامج المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص، التي وضعت من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص ، وبخاصة النساء والأطفال (2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more