"l'application des dispositions du présent" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ أحكام هذه
        
    • انطباق أحكام هذا
        
    • لتنفيذ أحكام هذا
        
    • تنفيذ أحكام هذا
        
    • تطبيق أحكام هذا
        
    • بتطبيق أحكام هذا النظام
        
    • تطبيق أحكام هذه
        
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. UN وتضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    5. l'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit qui ne sont pas parties contractantes mais qui ont accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement le statut juridique des premières ou celui d'un territoire contesté.] UN ٥- إن انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف في نزاع ليست أطرافا متعاقدة سامية قبلت هذا البروتوكول لا يغير مركزها القانوني أو المركز القانوني لاقليم متنازع عليه، سواء بشكل صريح أو ضمني.[
    6. l'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN ٦- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من اﻷطراف السامية المتعاقدة التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمنا، مركزها القانوني أو المركز القانوني لاقليم متنازع عليه.
    1. Le Conseil exerce tous les pouvoirs et s'acquitte, ou veille à l'accomplissement, de toutes les fonctions qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Instrument. UN 1- يمارس المجلس كل ما يلزم من سلطات لتنفيذ أحكام هذا الصك ويقوم بكل ما يقتضيه ذلك من وظائف أو يدبر أمر القيام بها.
    1. Le Conseil exerce tous les pouvoirs et s'acquitte, ou veille à l'accomplissement, de toutes les fonctions qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Instrument. UN 1- يمارس المجلس كل ما يلزم من سلطات لتنفيذ أحكام هذا الصك ويقوم بكل ما يقتضيه ذلك من وظائف أو يدبر أمر القيام بها.
    Les Parties feront tout ce qui est en leur pouvoir pour régler toute question relative à l'interprétation ou à l'application des dispositions du présent Accord. UN ويبذل الطرفان قصارى جهدهما لحل أي مسألة تتعلق بتفسير أو تنفيذ أحكام هذا الاتفاق.
    Le Bureau de l'Ombudsman sera compétent pour trancher les litiges concernant toutes les affaires de violation et demandes de réparation découlant de l'application des dispositions du présent mécanisme. UN يختص ديوان المظالم بالفصل في جميع المخالفات ودعاوى المطالبة بالتعويض الناشئة عن تطبيق أحكام هذا النظام.
    Sans préjudice de l'application des dispositions du présent Statut, rien dans le présent chapitre du Statut ne doit être interprété comme limitant ou remettant en cause en aucune façon les règles de droit international existantes ou en développement. UN دون المساس بتطبيق أحكام هذا النظام اﻷساسي، ليس في هذا الجزء من النظام اﻷساسي ما يفسر على أنه يحد من القواعد القائمة أو المتطورة للقانون الدولي أو يمس بها بأي شكل من اﻷشكال. ملحوظة:
    Si l'application des dispositions du présent alinéa a eu pour effet de reporter l'élection à une date postérieure à l'expiration des pouvoirs du Président en exercice, celui-ci demeure en fonction jusqu'à la proclamation de son successeur " . UN وإذا ما أدى تطبيق أحكام هذه الفقرة إلى تأجيل الانتخابات إلى تاريخ لاحق على انتهاء سلطات الرئيس الحالي، فإن هذا الرئيس يبقى في منصبه حتى إعلان انتخاب خليفته،
    La Réunion des Parties pourra au besoin prendre d'autres mesures propres à faciliter l'application des dispositions du présent alinéa; UN ويجوز لاجتماع اﻷطراف أن يتخذ إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة الفرعية؛
    La Conférences des Parties pourra prendre, selon qu'il conviendra, d'autres mesures propres à faciliter l'application des dispositions du présent alinéa; UN ويجوز لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أن يتخذ اجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة الفرعية؛
    La Conférences des Parties à la Convention pourra prendre, selon qu'il conviendra, d'autres mesures propres à faciliter l'application des dispositions du présent alinéa; UN ويجوز لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أن يتخذ اجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة الفرعية؛
    Les Parties tiennent compte de ces directives lors de l'application des dispositions du présent article. UN ويجب أن تضع الأطراف هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    5. l'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit armé qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 5- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف المتعاقدة السامية التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه.
    6. l'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit armé qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 6- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف المتعاقدة السامية التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه.
    6. l'application des dispositions du présent Protocole à des parties à un conflit armé qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ayant accepté le présent Protocole ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN 6- انطباق أحكام هذا البروتوكول على أطراف نزاع ليست من الأطراف المتعاقدة السامية التي قبلت هذا البروتوكول لا يغير، سواء صراحة أو ضمناً، مركزها القانوني أو المركز القانوني لإقليم متنازع عليه.
    2. Le Conseil adopte, par un vote spécial, les règlements qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Accord et qui sont compatibles avec celles-ci. UN ٢- يقوم المجلس، بتصويت خاص، باعتماد ما يلزم من قواعد ونظم لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق بما يتفق مع تلك اﻷحكام.
    10. Le Conseil du Fonds adopte les règlements nécessaires à l'application des dispositions du présent décret, avec l'assentiment du Président de la République. UN 10 - يصدر المجلس اللوائح اللازمة لتنفيذ أحكام هذا المرسوم بموافقة رئيس الجمهورية.
    Le Conseil exerce tous les pouvoirs et s'acquitte, ou veille à l'accomplissement, de toutes les fonctions qui sont nécessaires à l'application des dispositions du présent Accord. UN يتولى المجلس ممارسـة كـل ما يلزم من سلطات لتنفيذ أحكام هذا الاتفاق، ويقوم بكـل ما يقتضيـه ذلـك من وظائف أو يرتب لأمر القيام بها.
    XI. Le Chef de Cabinet du Président publiera les instructions nécessaires pour faciliter l'application des dispositions du présent Décret. UN حادي عشر.. يصدر رئيس ديوان الرئاسة التعليمات اللازمة لتسهيل تنفيذ أحكام هذا لقرار.
    Article 11 : Le Chef du Bureau de la présidence émettra les instructions nécessaires à l'application des dispositions du présent décret. UN حادي عشر ـ يصدر رئيس ديوان الرئاسة التعليمات اللازمة لتسهيل تنفيذ أحكام هذا القرار.
    2. La dénonciation n'entravera pas l'application des dispositions du présent Protocole à toute communication présentée avant la date à laquelle la dénonciation prend effet. UN " ٢- لا تخل اﻹشعارات الرسمية بالانسحاب باستمرار تطبيق أحكام هذا البروتوكول على أي بلاغ مقدم قبل التاريخ الفعلي لﻹشعار الرسمي بالانسحاب.
    Ensuite, il faudra examiner le libellé et la portée de l'article Y, qui se lit comme suit : " Sans préjudice de l'application des dispositions du présent statut, rien dans le présent chapitre du statut ne doit être interprété comme limitant ou remettant en cause en aucune façon les règles de droit international existantes ou en développement " . UN وثانيا ، هناك حاجة الى مناقشة حول صياغة ونطاق المادة صاد والتي تنص على ما يلي : " دون المساس بتطبيق أحكام هذا النظام اﻷساسي ، ليس في هذا الجزء من النظام اﻷساسي ما يفسر على أنه يحد من القواعد القائمة أو المتطورة للقانون الدولي " .
    b) l'application des dispositions du présent article à des parties à un conflit qui ne sont pas de Hautes Parties contractantes ne modifie ni explicitement ni implicitement leur statut juridique ni celui d'un territoire contesté. UN )ب( لا يؤدي تطبيق أحكام هذه المادة على أطراف نزاع ما ليست أطرافاً متعاقدة سامية إلى تغيير في مركزها القانوني أو في المركز القانوني ﻹقليم متنازع عليه سواء صراحة أو ضمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more