"l'application du pacte international" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ العهد الدولي
        
    • بتنفيذ العهد الدولي
        
    • بالعهد الدولي
        
    • تطبيق العهد الدولي
        
    • بموجب العهد الدولي
        
    • بإعمال العهد الدولي
        
    • تنفيذ أحكام العهد الدولي
        
    • إعمال العهد الدولي
        
    • تنفيذ الاتفاق الدولي من
        
    • لتنفيذ العهد الدولي
        
    • وتنفيذ الدول الأطراف للعهد الدولي
        
    • وتنفيذ العهد الدولي
        
    • الامتثال للعهد الدولي
        
    Assistance technique au Panama aux fins de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN المساعدة الدولية المقدمة إلى بنما في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Assistance technique à la République dominicaine aux fins de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN تقديم المساعدة التقنية الى الجمهورية الدومينيكية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Assistance économique au Panama aux fins de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN تقديم المساعدة التقنية الى بنما في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    i) Cinquième et sixième rapports périodiques sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN ' 1 ' التقريران الدوريان الخامس والسادس المتعلقان بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Rapport sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Le Canada a mis en place un certain nombre de stratégies, politiques et programmes pour garantir l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وكندا قد وضعت عددا من الاستراتيجيات والسياسات والبرامج من أجل ضمان تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Assistance technique aux fins de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN المساعدة التقنية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, UN المساعـدة التقنيــة فـي تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقــوق الاقتصاديــة والاجتماعية والثقافية
    Le deuxième rapport périodique sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN التقرير الدوري الثاني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في البوسنة والهرسك
    La seconde partie correspond au document spécifique de l'Équateur sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويمثل الجزء الثاني تقرير إكوادور بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    LE PROJET DE DEUXIÈME RAPPORT CONCERNANT l'application du Pacte international RELATIF AUX UN الثاني بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    CONCERNANT l'application du Pacte international RELATIF UN بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    visant à renforcer l'application du Pacte international relatif aux droits civils UN لتعزيز تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية
    Le Gouvernement devrait également entamer la préparation du rapport initial concernant l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويجب على الحكومة أيضاً أن تبدأ في إعداد التقرير الأولي عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Le Comité des droits de l'homme surveille l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques depuis 1977; UN :: ترصد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، منذ عام 1977.
    Est chargé d'examiner et de suivre les activités liées à l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN مسؤول عن استعراض ورصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Examine et suit les activités liées à l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN يستعرض ويرصد اﻷنشطة المتصلة بتنفيذ العهد الدولي الخــاص بالحقــوق الاقتصاديــة والاجتماعية والثقافية.
    vi) Troisième rapport périodique sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN ' 6 ' التقرير الدوري الثالث المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    36. Le projet de rapport sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été achevé et traduit en français. UN ٦٣- واستكمل مشروع التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وترجم إلى الفرنسية.
    7. Le Gouvernement de la République argentine regrette de ne pouvoir donner au Comité de renseignements concernant l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques sur l'ensemble de son territoire, qui comprend les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud. UN ٧- وتأسف حكومة الجمهورية اﻷرجنتينية لعدم التمكن من إعلام اللجنة بشأن تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في كامل أراضيها التي تضم جزر مالفيناس، وجورجياس الجنوبية، وساندويش الجنوبية.
    Sur un total de 15 rapports attendus en 2008, le Cambodge n'en a plus qu'un seul en retard, à savoir le rapport sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN فمن مجموع 15 تقريراً تأخر تقديمها في عام 2008، لم يبق لكمبوديا حالياً سوى تقرير واحد فات موعد تقديمه، وهو التقرير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    e) À poursuivre ses activités visant à faire prendre conscience des droits économiques, sociaux et culturels et à les promouvoir, notamment en soutenant des initiatives régionales liées à l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; UN (ه) مواصلة أنشطتها المتعلقة بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتوعية بها، بما في ذلك عن طريق دعم المبادرات الإقليمية المتصلة بإعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Le SousComité interministériel chargé d'examiner l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été convoqué au premier semestre de 1999, mais n'a pu achever le projet de rapport, qui doit être soumis au Comité interministériel. UN وخلال النصف الأول من عام 1999، اجتمعت اللجنة المتفرعة عن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمسؤولة عن مراجعة تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولم تتمكن اللجنة من وضع الصيغة النهائية لمشروع التقرير، المقرر عرضه على اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    Enfin, au début de 2005, le Gouvernement devrait mettre la dernière main au rapport périodique qu'il doit présenter au Comité des droits de l'homme concernant l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأخيراً، يتوقع أن تنتهي الحكومة في بداية عام 2005 من تقريرها الدوري الذي سيقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    :: Offre de conseils techniques et spécialisés au Gouvernement en ce qui concerne l'application du Pacte international pour l'Iraq UN تقديم المشورة القانونية ومشورة الخبراء للحكومة بشأن تنفيذ الاتفاق الدولي من أجل العراق
    128. La restauration de la démocratie et de la primauté du droit est une condition indispensable à l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels au Nigéria. UN 128- إن استعادة الديمقراطية وحكم القانون شرطان أساسيان لتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نيجيريا.
    2. La présente annexe vise à fournir aux ONG des directives détaillées pour faciliter leur coopération avec le Comité, de façon à renforcer l'efficacité du suivi international de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, suivi qui repose sur l'examen des rapports présentés par les États parties. UN 2- ويتيح هذا المرفق مبادئ توجيهية مفصلة للمنظمات غير الحكومية بهدف تيسير تعاونها مع اللجنة لتعزيز فعالية الرصد الدولي، عن طريق قيام اللجنة بفحص تقارير الدول الأطراف، وتنفيذ الدول الأطراف للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Visites bimensuelles dans des prisons et des centres de détention à Bissau et dans les régions, observation de procès et contrôle du respect des droits de l'homme au cours des élections, dans le contexte de la surveillance du système juridique et de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN :: القيام بزيارات للسجون ومراكز الاحتجاز في بيساو وفي المناطق مرة كل شهرين، ومراقبة المحاكمات واحترام حقوق الإنسان أثناء الانتخابات، وذلك لرصد النظام القانوني وتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Le Comité des droits de l'homme assure, pendant trois sessions annuelles de trois semaines chacune, le suivi de l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques par ses États parties. UN 19 - ترصد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ثلاث دورات سنوية مدة كل منها ثلاثة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more