"l'application effective des dispositions" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الفعال للأحكام
        
    • التنفيذ الفعال لأحكام
        
    • التنفيذ الفعلي للأحكام
        
    • التطبيق الفعلي للأحكام
        
    • فعالية تنفيذ ما تتضمنه
        
    • تعزيز فعالية تنفيذ أحكام
        
    • الإعمال الفعال لأحكام
        
    • التنفيذ الفعال لجميع الأحكام الواردة
        
    • التطبيق الفعلي لأحكام
        
    • التطبيق الفعال لأحكام
        
    • التنفيذ الفعّال لأحكام
        
    Des préoccupations se sont fait entendre concernant l'application effective des dispositions législatives, y compris les principes de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد تم الإعراب عن القلق بخصوص التنفيذ الفعال للأحكام القانونية، بما في ذلك مبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Il devrait garantir l'application effective des dispositions législatives traduisant les engagements qu'il a pris en vertu du Pacte en ce qui concerne le principe de non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    2. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN " 2 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    La Commission a invité instamment le Gouvernement à prendre immédiatement les mesures nécessaires pour mettre un terme à la situation des enfants < < restaveks > > et à fournir des informations sur les mesures prises pour garantir l'application effective des dispositions répressives en vigueur en la matière. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ الإجراءات المناسبة دون إبطاء، وأن تقدم أيضا معلومات عن التدابير التي اتُخذت لكفالة التنفيذ الفعلي للأحكام الرادعة المعمول بها في هذا المجال.
    :: À contrôler et à surveiller l'application effective des dispositions et des décisions prises par le gouvernement pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles; UN :: مراقبة ورصد التطبيق الفعلي للأحكام والقرارات التي تتخذها الحكومة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    12. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée générale, qui ont trait aux travaux du Conseil économique et social et à ceux de ses organes subsidiaires; UN 12 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ ما تتضمنه قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء من أحكام ذات صلة بعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآليته الفرعية؛
    Consciente de la contribution que les travaux en cours du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, peuvent apporter à l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN وإذ تعترف بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Le Comité recommande à l'État partie de garantir l'application effective des dispositions du Code pénal qui érigent en infraction pénale les mutilations génitales féminines et la violence familiale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الإعمال الفعال لأحكام القانون الجنائي التي تجرّم عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف المنزلي.
    Soulignant qu'une action soutenue, procédant d'une optique globale, à laquelle participent, coopèrent et collaborent toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies, constitue un moyen important de favoriser l'application effective des dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, UN وإذ يشددون على أهمية اتباع نهج شامل ومنسق يشمل مشاركة وتعاونا فعليين من جانب كافة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة وهيئات الأمم المتحدة لتعزيز التنفيذ الفعال لجميع الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛
    De manière générale, le Comité se déclare préoccupé par l'existence de stéréotypes et de coutumes contraires au principe de l'égalité de droits entre les hommes et les femmes qui entravent l'application effective des dispositions du Pacte (art. 2, 3 et 26). UN وبوجه عام، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء القوالب النمطية والأعراف التي تتعارض مع مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة والتي تحول دون التطبيق الفعلي لأحكام العهد (المواد 2 و3 و26).
    Il devrait garantir l'application effective des dispositions législatives traduisant les engagements qu'il a pris en vertu du Pacte en ce qui concerne le principe de non-discrimination. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective des dispositions juridiques relatives à l'utilisation des langues minoritaires dans le système scolaire. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال للأحكام القانونية المتعلقة باستعمال لغات الأقليات في النظام المدرسي.
    Il a pour objectif de garantir la conservation et l'utilisation viable à long terme des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs par l'application effective des dispositions pertinentes de la Convention. UN والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'application effective des dispositions juridiques relatives à l'utilisation des langues minoritaires dans le système scolaire. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف التنفيذ الفعال للأحكام القانونية المتعلقة باستعمال لغات الأقليات في النظام المدرسي.
    1. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN 1 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    2. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN 2 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    1. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; UN 1 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛
    30. Toutefois, comme le prouvent les communications émanant de sources non gouvernementales, toutes régions confondues, il existe un manque de coordination entre l'État et la société civile en ce qui concerne l'application effective des dispositions et des politiques officielles. UN 30- غير أن التقارير الواردة من جهات غير حكومية من جميع المناطق تبين، بصورة عامة، أنه لا يوجد تنسيق بين الدولة والمجتمع المدني في العمل من أجل التنفيذ الفعلي للأحكام والسياسات الرسمية.
    L'Accord a pour objectif de garantir la conservation à long terme et l'exploitation durable des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs grâce à l'application effective des dispositions pertinentes de la Convention. UN والغرض منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الشديدة الارتحال على المدى البعيد والانتفاع منها بصورة مستدامة وذلك عن طريق التطبيق الفعلي للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    12. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée générale, qui ont trait aux travaux du Conseil économique et social et à ceux de ses organes subsidiaires; UN " 12 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ ما تتضمنه قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء من أحكام ذات صلة بعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآليته الفرعية؛
    Consciente de la contribution que les travaux en cours du Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore, de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, peuvent apporter à l'application effective des dispositions de la Convention sur la diversité biologique, UN " وإذ تعترف بما يمكن أن يقدمه العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية من إسهام في تعزيز فعالية تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    Le Comité recommande à l'État partie de garantir l'application effective des dispositions du Code pénal qui érigent en infraction pénale les mutilations génitales féminines et la violence familiale. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الإعمال الفعال لأحكام القانون الجنائي التي تجرّم عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والعنف المنزلي.
    Soulignant qu'une action soutenue, procédant d'une optique globale, à laquelle participent, coopèrent et collaborent toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies, constitue un moyen important de favoriser l'application effective des dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, UN وإذ يشددون على أهمية اتباع نهج شامل ومنسق يشمل مشاركة وتعاونا فعليين من جانب كافة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة وهيئات الأمم المتحدة لتعزيز التنفيذ الفعال لجميع الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛
    De manière générale, le Comité est préoccupé par l'existence de stéréotypes et de coutumes contraires au principe de l'égalité de droits entre les hommes et les femmes qui entravent l'application effective des dispositions du Pacte (art. 2, 3 et 26). UN وبوجه عام، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء القوالب النمطية والأعراف التي تتعارض مع مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة والتي تحول دون التطبيق الفعلي لأحكام العهد (المواد 2 و3 و26).
    On estime que cette spécialisation favorisera l'application effective des dispositions de la Convention. UN ومن المتوخى أن يشجع هذا التخصص التطبيق الفعال لأحكام الاتفاقية.
    Grâce à sa Loi sur l'arbitrage, le Sri Lanka a assuré l'application effective des dispositions de la Convention au plan interne. UN وقالت إن سري لانكا، من خلال قانون التحكيم الخاص بها تحرص على التنفيذ الفعّال لأحكام الاتفاقية على المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more