"l'application effective des principes" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ الفعال للمبادئ
        
    • التطبيق العملي للمبادئ
        
    • ويعتمد التنفيذ الفعال لهذه المبادئ
        
    Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN ● إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    1989/60 Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    Un des principaux objectifs de la réunion était de concevoir des moyens de nature à permettre aux institutions, aux missions sur le terrain et aux États membres de l'OSCE de mieux faire face au problème des déplacements internes, notamment par l'application effective des principes directeurs. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو وضع سبل يمكن بها لمؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعملياتها الميدانية والدول المشاركة فيها أن تحسن استجابتها لأوضاع التشرد الداخلي، ولا سيما بواسطة التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية.
    40. l'application effective des principes et directives est fonction de l'acceptation de ces instruments par les pays concernés. UN 40- ويعتمد التنفيذ الفعال لهذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية على تقبّلها من جانب البلدان المعنية.
    Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    45. Mise en oeuvre. Pour l'application effective des principes visés plus haut, un certain nombre de facteurs opérationnels sont déterminants. UN ٥٤ - إمكانية القيام بالعمل - من أجل التنفيذ الفعال للمبادئ الواردة أعلاه، يوجد عدد من العوامل الحاسمة في مجال التشغيل.
    1989/60 Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية
    1989/60 Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية
    63. Le Comité recommande que des mesures supplémentaires soient prises pour assurer l'application effective des principes généraux de la Convention, notamment la non—discrimination, la prise en compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect des opinions de l'enfant. UN ٣٦- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير التي تكفل التنفيذ الفعال للمبادئ العامة للاتفاقية، خاصة ما يتعلق بعدم التمييز، وخير ما هو في صالح الطفل، واحترام آراء الطفل.
    Fort de cet apprentissage réciproque, le PNUD fonde son action sur la systématisation de l'expérience acquise et l'appui aux autorités nationales, aux peuples autochtones et aux autres protagonistes afin de favoriser l'application effective des principes juridiques internationaux énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي، استنادا إلى عملية التعلم المشتركة هذه، بتنظيم هذه الخبرات وتقديم الدعم إلى الحكومات والشعوب الأصلية والجهات الفاعلة الأخرى، صوب التنفيذ الفعال للمبادئ القانونية الدولية المعترف بها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    15. C'est ainsi que de nombreuses initiatives sont prises par les groupes concernés, qui constituent les premiers pas vers l'application effective des principes directeurs et donnent à penser que des pratiques et des tendances vont peut-être se dégager. UN 15- وبالتالي فإن قدراً كبيراً من الجهود يبذل حالياً من قبل الجهات صاحبة المصلحة. وتمثل هذه الجهود الخطوات الأولى في اتجاه التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، مما يدل على احتمال نشوء ممارسات واتجاهات جديدة.
    Le Comité de Bâle a aussi promulgué en 2006 des principes directeurs sur l'échange d'informations entre pays d'origine et pays d'accueil en vue de l'application effective des principes. UN كما نشرت لجنة بازل توجيهات تتعلق بتشاطر المعلومات بين بلد المنشأ والبلد المضيف من أجل التنفيذ الفعال للمبادئ (2006).
    70. Le Haut-Commissariat a lancé un processus ambitieux visant à développer un système plus juste et plus efficace de mécanismes nationaux de recours en cas de violations graves des droits de l'homme impliquant des entreprises commerciales afin d'appuyer l'application effective des principes directeurs des Nations Unies relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. UN 70- وشرعت المفوضية في عملية طموحة ترمي إلى وضع نظام أكثر إنصافاً وفعالية لسبل الانتصاف في القانون المحلي في حالات الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي تشارك فيها مؤسسات الأعمال، وذلك بهدف دعم التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    b) D'améliorer la Stratégie de l'État relative à l'éducation pour 2003-2012 et son programme d'application aux fins de l'application effective des principes du plan < < Une école pour tous > > ; UN (ب) تواصل تحسين استراتيجية الدولة للتعليم في الفترة 2003-2012 وبرنامج تنفيذها بغية كفالة التنفيذ الفعال للمبادئ الكامنة وراء مبادرة " المدرسة للجميع " ؛
    i. Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature (résolution 1989/60 du Conseil, annexe) ; UN ط- الإجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية (قرار المجلس 1989/60، المرفق)؛
    77. De plus, les Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature, que le Conseil a adoptées aux termes de sa résolution 1989/60 du 24 mai 1989, offrent des directives complémentaires. UN " ٧٧- وفضلاً عن ذلك، توفر مزيداً من اﻹرشاد اﻹجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية، التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٩٨٩١/٠٦ المؤرخ في ٤٢ أيار/مايو ٩٨٩١.
    Un des principaux objectifs du Séminaire était de concevoir à l'intention des institutions, des missions sur le terrain et des États membres de l'OSCE des moyens de nature à leur permettre de mieux faire face au problème du déplacement interne, notamment par l'application effective des principes directeurs. UN والهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو وضع سبل يمكن بها لمؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعملياتها الميدانية والدول المشاركة فيها أن تحسن استجابتها لأوضاع التشرد الداخلي، ولا سيما بواسطة التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية.
    Un des principaux objectifs de la réunion était de concevoir des moyens de nature à permettre aux institutions, aux missions sur le terrain et aux États membres de l'OSCE de mieux faire face au problème des déplacements internes, notamment par l'application effective des principes directeurs. UN وأحد الأهداف الرئيسية للحلقة الدراسية هو تحديد طرق يمكن بها لمؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والعمليات الميدانية، والدول المشاركة، أن تعزز استجابتها للتشرد الداخلي، لا سيما من خلال التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية.
    40. l'application effective des principes et directives est fonction de l'acceptation de ces instruments par les pays concernés. UN 40- ويعتمد التنفيذ الفعال لهذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية على تقبّلها من جانب البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more