"l'appréciation a été" - Translation from French to Arabic

    • التقييم كان
        
    • تقييم هذه السلطات
        
    Le Comité rappelle que, selon sa jurisprudence, il appartient généralement aux juridictions des États parties au Pacte d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكّر اللجنة بأحكامها السابقة ومفادها أن محاكم الدول الأطراف في العهد هي، بصورة عامة، المختصة بتقيّيم الوقائع والأدلة في قضية معينة، ما لم يتضح أن التقييم كان واضح التعسف أو شكل إنكاراً للعدالة.
    Le Comité rappelle que, selon sa jurisprudence, il appartient généralement aux juridictions des États parties au Pacte d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكّر اللجنة بأحكامها السابقة ومفادها أن محاكم الدول الأطراف في العهد هي، بصورة عامة، المختصة بتقيّيم الوقائع والأدلة في قضية معينة، ما لم يتضح أن التقييم كان واضح التعسف أو شكل إنكاراً للعدالة.
    Le Comité rappelle que c'est généralement aux juridictions des États parties et non pas à lui qu'il appartient d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire à moins qu'il puisse être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكّر اللجنة بأن مسألة تقييم الوقائع والأدلة في قضية محددة لا يعود، بوجه عام، إلى اللجنة بل إلى محاكم الدول الأطراف، ما لم يكن بالإمكان إثبات أن التقييم كان تعسفياً على نحو واضح أو بلغ حد الحرمان من العدالة.
    Il rappelle que c'est généralement aux juridictions des États parties au Pacte qu'il appartient d'apprécier les faits et les preuves dans un cas d'espèce sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكر بأنه يعود عموماً إلى محاكم الدولة الطرف في العهد، وليس إلى اللجنة، أن تقيّم الوقائع والأدلة لدى النظر في قضية محددة، ما لم يتأكد بوضوح أن التقييم كان تعسفياً أو أنه بلغ حد إنكار العدالة().
    Le Comité considère les décisions des autorités nationales comme étant contraires au Pacte si l'appréciation a été manifestement abusive ou s'il y a eu de graves irrégularités dans les procédures. UN واللجنة تنظر إلى قرارات السلطات المحلية على أنها تنتهك العهد عندما يبدو واضحاً أن تقييم هذه السلطات غير معقول أو عندما تنطوي الإجراءات على تجاوزات خطيرة.
    Le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme qu'il appartient généralement aux juridictions des États parties qu'il appartient d'apprécier les faits et les preuves dans un cas déterminé, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكر اللجنة بسوابقها القانونية للإفادة بأن المحاكم في الدول الأطراف هي المختصة بصفة عامة بتقييم الوقائع والأدلة في قضية بعينها، ما لم يثبت أن التقييم كان تعسفياً بكل وضوح أو بلغ حد إنكار العدالة().
    Il rappelle que c'est généralement aux juridictions des États parties au Pacte qu'il appartient d'apprécier les faits et les preuves dans un cas d'espèce sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكر بأنه يعود عموماً إلى محاكم الدولة الطرف في العهد، وليس إلى اللجنة، أن تقيّم الوقائع والأدلة لدى النظر في قضية محددة، ما لم يتأكد بوضوح أن التقييم كان تعسفياً أو أنه بلغ حد إنكار العدالة().
    Le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme qu'il appartient généralement aux juridictions des États parties qu'il appartient d'apprécier les faits et les preuves dans un cas déterminé, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكر اللجنة بسوابقها القانونية للإفادة بأن المحاكم في الدول الأطراف هي المختصة بصفة عامة بتقييم الوقائع والأدلة في قضية بعينها، ما لم يثبت أن التقييم كان تعسفياً بكل وضوح أو بلغ حد إنكار العدالة().
    Le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme qu'il appartient généralement aux juridictions des États parties au Pacte d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire déterminée, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou représente un déni de justice. UN وتذكّر اللجنة بأحكامها السابقة التي مفادها أن محاكم الدول الأطراف في العهد هي، بصورة عامة، التي تقيّم الوقائع والأدلة في قضية معينة، ما لم يتضح أن التقييم كان واضح التعسف أو شكل حرماناً من العدالة().
    Le Comité rappelle qu'il appartient généralement aux tribunaux des États parties au Pacte d'apprécier les faits et les éléments de preuve rapportés dans une affaire donnée, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou qu'il y a eu déni de justice. UN وتذكر اللجنة بأنه يعود عموماً إلى محاكم الدول الأطراف في العهد تقييم الوقائع والأدلة المتصلة بقضية ما، ما لم يتأكد بوضوح أن هذا التقييم كان متعسفاً أو بلغ حد إنكار العدالة().
    12.2 Le Comité renvoie à sa jurisprudence et réaffirme que ce n'est pas à lui mais aux juridictions des États parties au Pacte qu'il appartient généralement d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans un cas d'espèce, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN ١٢-٢ وتذكﱢر اللجنة بفلسفتها القانونية التي تقضي بأنه ليس من مهام اللجنة بشكل عام، بل من مهام محاكم الدول اﻷطراف، تقييم الوقائع واﻷدلة في قضية معينة، ما لم يمكن التأكيد بأن التقييم كان تعسفيا بشكل واضح أو ينطوي على حرمان من العدالة.
    Il rappelle que c'est généralement aux juridictions d'appel des États parties au Pacte qu'il appartient d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans un cas d'espèce, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتشير اللجنة() إلى أن تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها يترك عموماً لمحاكم الدول الأطراف في العهد ما لم يمكن إثبات أن التقييم كان تعسفياً بشكل واضح أو يمثل حرماناً من العدالة.
    Le Comité, rappelant sa jurisprudence, réaffirme qu'il appartient généralement aux tribunaux de l'État partie d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice. UN وتعيد اللجنة الإشارة مرة أخرى إلى سوابقها القانونية() للإفادة بأن محاكم الدول الأطراف هي التي تتولى عموماً تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها، ما لم يثبت أن التقييم كان تعسفياً بصورة جليّة أو أنه يرقى إلى إنكار العدالة.
    Le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme que c'est généralement aux juridictions des États parties au Pacte qu'il appartient d'apprécier les faits et les preuves dans un cas déterminé, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكِّر اللجنة بأنها أقرت في سوابقها القانونية أن واجب تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة يقع، عادة، على عاتق محاكم الدول الأطراف في العهد ما لم يتبين بوضوح أن التقييم كان تعسفياً أو كان يشكل إنكاراً للعدالة().
    Le Comité, rappelant sa jurisprudence, réaffirme qu'il appartient généralement aux tribunaux de l'État partie d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice. UN وتعيد اللجنة الإشارة مرة أخرى إلى سوابقها القانونية() للإفادة بأن محاكم الدول الأطراف هي التي تتولى عموماً تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها، ما لم يثبت أن التقييم كان تعسفياً بصورة جليّة أو أنه يرقى إلى إنكار العدالة.
    Le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme que c'est généralement aux juridictions des États parties au Pacte qu'il appartient d'apprécier les faits et les preuves dans un cas déterminé, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a représenté un déni de justice. UN وتذكِّر اللجنة بأنها أقرت في سوابقها القانونية أن واجب تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة يقع، عادة، على عاتق محاكم الدول الأطراف في العهد ما لم يتبين بوضوح أن التقييم كان تعسفياً أو كان يشكل إنكاراً للعدالة().
    Le Comité considère les décisions des autorités nationales comme étant contraires au Pacte si l'appréciation a été manifestement abusive ou s'il y a eu de graves irrégularités dans les procédures. UN واللجنة تنظر إلى قرارات السلطات المحلية على أنها تنتهك العهد عندما يبدو واضحاً أن تقييم هذه السلطات غير معقول أو عندما تنطوي الإجراءات على تجاوزات خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more