"l'apprentissage institutionnel" - Translation from French to Arabic

    • التعلم المؤسسي
        
    • التعليم المؤسسي
        
    Parallèlement, elle s'emploie à améliorer l'apprentissage institutionnel en ce qui concerne l'ensemble des activités de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، يعمل القسم لتحسين التعلم المؤسسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل.
    :: Encourager l'innovation, partager les données d'expérience et faciliter l'apprentissage institutionnel à l'échelle du système. UN :: تسهيل الابتكار وتقاسم الدروس وتمهيد الطريق أمام التعلم المؤسسي على صعيد المنظومة بأسرها.
    La théorie du développement durable s'est transformée en une bonne pratique, mais l'impact des interventions du système des Nations Unies n'a pas été systématiquement analysé pour faciliter l'apprentissage institutionnel. UN وتطورت التنمية المستدامة من نظرية إلى ممارسة جيدة، ولكن لم يُستخلص بشكل منهجي أثر تدخلات منظومة الأمم المتحدة من أجل المساعدة في التعلم المؤسسي.
    Elles ont mis l'accent sur le rôle central de l'évaluation dans le renforcement de l'apprentissage institutionnel et l'application du principe de responsabilité, et encouragé le FNUAP à renforcer ses capacités d'évaluation à tous les niveaux et à communiquer les résultats des évaluations au Conseil d'administration. UN وشُدد على الدور المركزي للتقييم في تعزيز التعلم المؤسسي والمساءلة عن النتائج، وشجَّعت الوفود الصندوق على تعزيز قدراته التقييمية على جميع المستويات، وإبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج التقييم.
    Conscientes des grands efforts faits par le FNUAP pour établir un projet de politique révisée de l'évaluation, plusieurs délégations ont fait observer que la fonction d'évaluation était d'une importance capitale pour améliorer les résultats de développement sur le terrain et favoriser l'apprentissage institutionnel. UN 60 - وسلَّمت عدة وفود بأهمية الجهود التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في إعداد مشروع سياسة تقييمة منقحة، وأشارت إلى أن مهمة التقييم بالغة الأهمية لتحسين تحقيق نتائج التنمية على أرض الواقع وتعزيز التعليم المؤسسي.
    Elles ont mis l'accent sur le rôle central de l'évaluation dans le renforcement de l'apprentissage institutionnel et l'application du principe de responsabilité, et encouragé le FNUAP à renforcer ses capacités d'évaluation à tous les niveaux et à communiquer les résultats des évaluations au Conseil d'administration. UN وشُدد على الدور المركزي للتقييم في تعزيز التعلم المؤسسي والمساءلة عن النتائج، وشجَّعت الوفود الصندوق على تعزيز قدراته التقييمية على جميع المستويات، وإبلاغ المجلس التنفيذي بنتائج التقييم.
    On devra s'assurer le concours de responsables de l'apprentissage institutionnel, tels que les spécialistes des meilleures pratiques en poste dans les opérations de maintien de la paix, ainsi que de spécialistes de l'information, dont les compétences spécialisées seront indispensables pour cerner et documenter l'information, la partager et en tirer le meilleur parti aux fins de l'amélioration des résultats. UN وستكون المهارات المتخصصة لمديري التعلم المؤسسي الفني، مثل الموظفين المعنيين بأفضل الممارسات في عمليات حفظ السلام، ومديري المعلومات، ضرورية لتحديد المعلومات وتوثيقها وتبادلها وتعزيزها بشكل ملائم لرفع مستوى الأداء.
    Le chapitre II rend compte des évaluations conduites par le Bureau de l'évaluation du PNUD et par les fonds et programmes associés, ainsi que des principales constatations et des enseignements à en tirer aux fins de l'apprentissage institutionnel. UN وبناء على التقييمات التي أجراها مكتب التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به، يعرض الفصل الثاني الدروس والنتائج الرئيسية المستخلصة فيما يتعلق بعملية التعلم المؤسسي.
    C'est pourquoi il importe que les résultats de l'analyse qualitative de l'expérience pilote de quatre ans soient diffusés sur les réseaux de connaissances du PNUD et des Nations Unies afin de permettre un accroissement de l'apprentissage institutionnel et un échange des données de l'expérience à travers les divers organismes des Nations Unies. UN وبالتالي، ينبغي تقاسم نتائج الاستعراض النوعي للفترة التجريبية التي مدتها أربع سنوات على شبكات المعارف التابعة للبرنامج الإنمائي والأمم المتحدة من أجل زيادة التعلم المؤسسي وتعزيز تبادل التجارب عبر منظمات الأمم المتحدة.
    i) Faciliter l'innovation, le partage des leçons apprises et l'apprentissage institutionnel à l'échelle du système; UN (ط) تيسير الابتكار وتبادل الدروس وإتاحة التعلم المؤسسي في جميع أرجاء المنظومة؛
    6. Souligne que les activités d'évaluation ont trois objectifs principaux, à savoir le renforcement de la responsabilité, de l'apprentissage institutionnel et de la prise de décisions basée sur des données factuelles; et souligne que l'évaluation contribue à une planification plus efficace; UN 6 - يسلّم بأن تدعيم المساءلة وزيادة التعلم المؤسسي وتحسين عمليات صنع القرار استناداً إلى القرائن هي الأغراض المهمة الثلاثة المتساوية من حيث الأهمية في مجال التقييم، ويؤكد على دور التقييم في المساهمة للتوصل إلى برمجة أكثر فعالية؛
    Les conseillers du Programme mondial s'emploient à remédier aux lacunes représentées par la lenteur des progrès de l'apprentissage institutionnel, de l'innovation et de la gestion des connaissances, ce qui s'est traduit par des investissements substantiels dans la gestion des connaissances au cours de la période du quatrième Programme mondial. UN وقد عمل مستشارو البرنامج العالمي على معالجة جوانب القصور من حيث التقدم البطيء في التعلم المؤسسي والابتكار وإدارة المعارف، مما أدى إلى استثمارات واسعة في إدارة المعارف طوال فترة البرنامج العالمي الرابع.
    6. Souligne que les activités d'évaluation ont trois objectifs principaux, à savoir le renforcement de la responsabilité, de l'apprentissage institutionnel et de la prise de décisions basée sur des données factuelles; et souligne que l'évaluation contribue à une planification plus efficace; UN 6 - يسلّم بأن تدعيم المساءلة وزيادة التعلم المؤسسي وتحسين عمليات صنع القرار استناداً إلى القرائن هي الأغراض المهمة الثلاثة المتساوية من حيث الأهمية في مجال التقييم، ويؤكد على دور التقييم في المساهمة للتوصل إلى برمجة أكثر فعالية؛
    Il ressort de l'examen des politiques et rapports d'évaluation dont le BSCI a eu connaissance que les objectifs des fonctions d'évaluation établies consistent généralement à recenser les enseignements tirés, favoriser l'apprentissage institutionnel par l'expérience, assurer le partage des connaissances et appuyer la planification stratégique et la prise des décisions au niveau des programmes et sous-programmes. UN ويُظهر استعراض لسياسات وتقارير التقييم التي يشارك فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أهداف مهام التقييم القائمة تشمل عادة ما يلي: توثيق الدروس المستفادة، وتحقيق قدر أكبر من التعلم المؤسسي استنادا إلى التجارب الماضية، وتقاسم المعارف، ودعم التخطيط الاستراتيجي وصنع القرار على صعيدي البرامج والبرامج الفرعية().
    Conscientes des grands efforts faits par le FNUAP pour établir un projet de politique révisée de l'évaluation, plusieurs délégations ont fait observer que la fonction d'évaluation était d'une importance capitale pour améliorer les résultats de développement sur le terrain et favoriser l'apprentissage institutionnel. UN 60 - وسلَّمت عدة وفود بأهمية الجهود التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في إعداد مشروع سياسة تقييمة منقحة، وأشارت إلى أن مهمة التقييم بالغة الأهمية لتحسين تحقيق نتائج التنمية على أرض الواقع وتعزيز التعليم المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more