"l'apprentissage tout au long" - Translation from French to Arabic

    • التعلم مدى
        
    • التعليم مدى
        
    • والتعلم مدى
        
    • التعلّم مدى
        
    • للتعلم مدى
        
    • التمهن طوال
        
    • التعلم طوال
        
    • والتعليم مدى
        
    Du point de vue de l'individu, cela signifie la reconnaissance du principe de l'apprentissage tout au long de la vie. UN ويعني ذلك من المنظور الفردي الاعتراف بمبدأ التعلم مدى الحياة.
    L'une des clefs pour que les adultes bénéficient de l'apprentissage tout au long de la vie est la validation des compétences acquises en dehors du système officiel. UN ويتمثل العنصر الرئيسي لتحقيق التعلم مدى الحياة للبالغين في التصديق على الكفاءة غير الرسمية.
    Il fournit une plate-forme pour promouvoir l'apprentissage tout au long de la vie et, ainsi, renforcer la compétitivité de la population active de Hong Kong. UN وهو يوفر نقطة انطلاق لتعزيز التعلم مدى الحياة، وبالتالي تعزيز القدرة التنافسية للقوى العاملة في هونغ كونغ.
    Il mène également des campagnes de sensibilisation auprès des employeurs, des personnes âgées et d'autres parties prenantes en faveur de l'apprentissage tout au long de la vie. UN ويجري الصندوق أيضا حملات لتوعية أرباب العمل، والمسنين، وغيرهم من أصحاب المصلحة، للتشجيع على التعليم مدى الحياة.
    favoriser une culture de la formation et de l'apprentissage tout au long de la vie au niveau de l'individu, de l'organisation et du pays, afin de stimuler l'employabilité et d'augmenter la productivité ; UN تشجيع ثقافة التدريب والتعلم مدى الحياة على الأصعدة الفردية والنظامية والوطنية لتعزيز القابلية للتوظيف وزيادة الإنتاجية؛
    Aujourd'hui, les gouvernements doivent faire de l'apprentissage tout au long de la vie un objectif prioritaire. UN ويجب على الحكومات الآن أن تجعل التعلّم مدى الحياة هدفا ذا أولوية.
    La validation des résultats de toutes les formes d'enseignement et d'apprentissage ouvre la voie à l'apprentissage tout au long de la vie; UN ويفتح الاعتراف بنتائج جميع أشكال التعليم والتعلم مجالاً للتعلم مدى الحياة؛
    Celle-ci dispose que, dans le cadre de leurs fonctions, les universités favoriseront l'apprentissage tout au long de la vie. UN وبموجب هذا القانون، تتولى الجامعات النهوض بمسألة التعلم مدى الحياة في سياق الوفاء بواجباتها.
    l'apprentissage tout au long de la vie est appuyé par un dispositif d'orientation tout au long de la vie. UN ويُدعم برنامج التعلم مدى الحياة عن طريق تقديم التوجيه المستمر.
    :: Répondre aux besoins différents des femmes en matière d'apprentissage, et promouvoir l'apprentissage tout au long de la vie UN الاستجابة إلى الاحتياجات المتنوعة للمرأة من أجل التعلم وتعزيز التعلم مدى الحياة
    Un exemple est l'Académie pour l'apprentissage tout au long de la vie, installée dans le giron de l'université de Delaware, aux États-Unis. UN وأحد الأمثلة على ذلك هو أكاديمية التعلم مدى الحياة، الموجودة في جامعة ديلاوير، بالولايات المتحدة الأمريكية.
    :: Le Réseau des villes apprenantes de l'UNESCO mobilise les villes en faveur de l'apprentissage tout au long de la vie et consacre une part de ses travaux à promouvoir la formation à l'entrepreneuriat. UN :: تقوم شبكة مدن التعلم التابعة لليونسكو بتعبئة المدن من أجل تشجيع التعلم مدى الحياة. ويشجع جزء من الشبكة التعلم المتعلق بمباشرة الأعمال الحرة.
    164. Les formations et l'enseignement destinés aux adultes sont un aspect important de l'apprentissage tout au long de la vie. UN 164- ويشكل تعليم الكبار جزءاً مهماً من عملية التعلم مدى الحياة.
    Au minimum, un objectif relatif à l'apprentissage tout au long de la vie, prévoyant des programmes d'apprentissage de la lecture, de l'écriture et du calcul pour les adultes, doit être inclus dans le programme afin que les millions d'adultes illettrés puissent jouir de leur droit à une éducation de base. UN ويجب كحد أدنى إدراج هدف التعلم مدى الحياة الذي يشترط برامج إلمام الكبار بالقراءة والكتابة والحساب في الخطة للتأكد من قدرة الملايين من البالغين الأميين على إعمال حقهم في التعليم الأساسي.
    Une approche globale, fondée sur des droits, devrait porter sur l'intégralité du processus d'éducation et d'apprentissage, depuis la petite enfance jusqu'à l'apprentissage tout au long de la vie. UN وينبغي للنهج العالمي، القائم على الحقوق، أن يتناول جميع جوانب التعليم والتعلم، من مرحلة الطفولة المبكرة إلى التعلم مدى الحياة.
    Pour cela, il est nécessaire de leur faciliter l'accès à l'enseignement et à la formation techniques et professionnels et à l'apprentissage tout au long de la vie, tout en continuant à mettre l'accent sur l'alphabétisation des femmes, si nécessaire. UN ومن الضروري دعم مشاركة المرأة في التعليم والتدريب التقني والمهني وإتاحة فرص التعلم مدى الحياة أمام المرأة، بما في ذلك بمواصلة التركيز على محو الأمية في صفوف النساء.
    l'apprentissage tout au long de l'existence doit aussi s'appliquer au secteur informel. . UN كما ينبغي تطبيق التعليم مدى الحياة على القطاع غير النظامي.
    :: L'éducation des adultes devrait être dotée d'une structure institutionnelle qui soit flexible et capable de s'adapter, afin de donner effet aux principes de l'apprentissage tout au long de la vie. UN :: إقامة نسق مؤسسي لتعليم الكبار يتسم بالمرونة وقابلية التطوير إعمالاً لمبدأ التعليم مدى الحياة.
    :: Assurer la poursuite des études et l'apprentissage tout au long de la vie; UN إعطاء زخم حيوي لاستمرارية الدراسة والتعلم مدى الحياة؛
    Le droit à l'apprentissage tout au long de la vie est également codifié. UN كما أن الحق في التعلّم مدى الحياة منصوص عليه.
    Grâce à la liste de diffusion de l'alphabétisation et des connaissances de base, gérée par l'Institut pour l'apprentissage tout au long de la vie, l'UNESCO est en mesure de diffuser à près de 700 abonnés des informations et les résultats des recherches effectuées sur le terrain. UN ومن خلال القائمة البريدية لمحو الأمية والمهارات الأساسية التي يديرها معهد اليونسكو للتعلم مدى الحياة، يجري حاليا إرسال الأخبار والأدلة البحثية المتعلقة بهذا المجال لما يقرب من 700 مشترك.
    Au Luxembourg, l'apprentissage tout au long de la vie est fortement décentralisé et réparti entre les différentes institutions publiques, salariales, patronales et privées. UN إن التمهن طوال الحياة في لكسمبرغ يتسم باللامركزية إلى حد كبير، وهو موزّع بين شتى مؤسسات السياسة والموظفين وأصحاب الأعمال وهيئات القطاع الخاص.
    Si les populations de migrants, de réfugiés et de demandeurs d'asile sont exclues de l'apprentissage tout au long de la vie, cela ne peut qu'aggraver leur marginalisation. UN وإذا استبعد السكان المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء من فرص التعلم طوال حياتهم، فإن هذا قد يضيف عملية تهميش تراكمية.
    230. En Bosnie-Herzégovine, la structure de l'enseignement pour adultes est très fragmentée et seuls quelques établissements proposent le perfectionnement professionnel et l'apprentissage tout au long de la vie. UN 230- تعانى البوسنة والهرسك من تشرذم جسيم في هيكل تعليم الكبار، ولا يشارك في التنمية المهنية والتعليم مدى الحياة سوى بضع مؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more