"l'approbation des ressources" - Translation from French to Arabic

    • بالموافقة على الموارد
        
    • بقبول الموارد
        
    • بالموافقة على الاحتياجات
        
    • الموافقة على الموارد
        
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées pour le Bureau des Nations Unies au Burundi pour 2013. UN 159 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لعام 2013.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre des militaires et du personnel de police pour 2013. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2013.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées pour les militaires et le personnel de police pour 2012. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2012.
    Le Comité préconise l'approbation des ressources demandées pour l'analyse des coûts et l'établissement du rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لإجراء دراسة التكاليف المتوخاة وإعداد التقرير.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources supplémentaires demandées par le Secrétaire général pour le Groupe de contrôle sur la Somalie pour 2010. UN 17 - توصي اللجنة الاستشارية بقبول الموارد الإضافية التي اقترحها الأمين العام لفريق الرصد المعني بالصومال لعام 2010.
    Compte tenu de la structure des dépenses observées à ce jour, le Comité recommande l'approbation des ressources additionnelles demandées pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وبالنظر إلى نمط النفقات حتى الآن، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات الإضافية من الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2010-2011.
    Il ne recommande donc pas l'approbation des ressources prévues pour retenir les services de consultants dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN لذلك لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد للاستشاريين لغرض نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Il ne recommande donc pas l'approbation des ressources demandées afin que des consultants procèdent à ce type d'études techniques. UN لذلك لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد للاستشاريين للقيام بهذه الدراسات الفنية.
    Il recommande l'approbation des ressources demandées pour le lancement du projet pilote. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المطلوبة لبدء في المشروع الرائد.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources proposées au titre de la composante 1. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 1.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources proposées au titre de la composante 2. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 2.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources proposées au titre de la composante 3. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 3.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources proposées au titre de la composante 4. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 4.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources proposées au titre de la composante 5. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 5.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées pour l'archivage et la gestion des dossiers. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لإدارة المحفوظات والسجلات.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources prévues pour les objets de dépense autres que les postes du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف، المقترحة لمكتب المنسق الخاص للشرق الأوسط.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre des personnels militaire et de police et des quatre composantes de la Mission. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية قد أوصت بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفي إطار العناصر الأربعة لولاية البعثة.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre du projet de construction à la division d'Arusha. UN 53 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لمشروع بناء فرع أروشا.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre des militaires et du personnel de police. UN 36 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées pour les objets de dépense autres que les postes. UN 29 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre du Tribunal pénal international pour le Rwanda, pour l'exercice 2014-2015. UN 19 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة من الموارد للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2014-2015.
    Les pays nordiques souhaitent que ledit programme soit examiné dans le cadre des consultations officieuses afin de permettre l'approbation des ressources demandées. UN وترجو بلدان الشمال اﻷوروبي أن يجري النظر في البرنامج المذكور في إطار المشاورات غير الرسمية، لكي تتاح الموافقة على الموارد المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more