"l'approbation du conseil exécutif" - Translation from French to Arabic

    • بموافقة المجلس التنفيذي
        
    • يوافق عليه المجلس التنفيذي
        
    • بموافقة المجلس التنفيذيي
        
    • لموافقة المجلس التنفيذي
        
    Lesdits manuels ne font pas partie intégrante de la présente Convention ou de ses annexes et peuvent être modifiés par le Secrétariat technique, sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif. UN ولا تشكل هذه الكتيبات جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية أو المرفقات، ويجوز لﻷمانة أن تغيرها رهنا بموافقة المجلس التنفيذي.
    Lesdits manuels ne font pas partie intégrante du Traité ni du Protocole et peuvent être modifiés par le Secrétariat technique, sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif. UN ولا تشكل هذه الكتيبات جزءاً لا يتجزأ من هذه المعاهدة أو البروتوكول ويجوز لﻷمانة الفنية أن تغيرها رهناً بموافقة المجلس التنفيذي.
    Lesdits manuels ne font pas partie intégrante du Traité ni du Protocole et peuvent être modifiés par le Secrétariat technique, sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif. UN ولا تشكل هذه الكتيبات جزءاً لا يتجزأ من هذه المعاهدة أو البروتوكول ويجوز لﻷمانة الفنية أن تغيرها رهناً بموافقة المجلس التنفيذي.
    Le chef de l'équipe d'inspection est proposé par le Directeur général et désigné sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif.] UN ويقترح المدير العام تعيين رئيس لفريق التفتيش يوافق عليه المجلس التنفيذي.[
    Nous supposons que cette seconde possibilité signifie que le mandat doive être soumis à l'approbation du Conseil exécutif, ce qui est, à notre avis, inutile pour un document opérationnel qui doit être conforme à la demande d'inspection. UN إذ نفترض أن البديل الثاني يتصل بفكرة أن تكون الولاية خاضعة لموافقة المجلس التنفيذي - وهذا في رأينا خطوة غير ضرورية لوثيقة تنفيذية يلزم تطابقها مع طلب التفتيش.
    Lesdits manuels ne font pas partie intégrante de la présente Convention ou de ses annexes et peuvent être modifiés par le Secrétariat technique, sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif. UN ولا تشكل هذه الكتيبات جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية أو المرفقات، ويجوز للأمانة الفنية أن تغيرها رهنا بموافقة المجلس التنفيذي.
    Lesdits manuels ne font pas partie intégrante du Traité ni du Protocole et peuvent être modifiés par le Secrétariat technique, sous réserve de l'approbation [du Conseil exécutif] [de la Conférence]. UN ولا تشكل هذه الكتيبات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة أو البروتوكول ويجوز لﻷمانة الفنية أن تُغَيﱢرها رهنا بموافقة ]المجلس التنفيذي[ ]المؤتمر[.
    107. Sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif, le Directeur général peut négocier des arrangements permanents avec les Etats parties de manière à faciliter la fourniture d'une assistance dans le cas d'une inspection sur place dans une zone qui n'est placée sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat. UN ٧٠١- رهناً بموافقة المجلس التنفيذي يجوز للمدير العام أن يتفاوض على ترتيبات دائمة مع الدول اﻷطراف لتيسير المساعدة في حالة عملية تفتيش موقعي في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة.
    107. Sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif, le Directeur général peut négocier des arrangements permanents avec les Etats parties de manière à faciliter la fourniture d'une assistance dans le cas d'une inspection sur place dans une zone qui n'est placée sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat. UN ٧٠١- رهناً بموافقة المجلس التنفيذي يجوز للمدير العام أن يتفاوض على ترتيبات دائمة مع الدول اﻷطراف لتيسير المساعدة في حالة عملية تفتيش موقعي في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة.
    50. Le Secrétariat technique élabore et met à jour, sous réserve de l'approbation [du Conseil exécutif] [de la Conférence], des manuels conçus pour guider l'exploitation des diverses composantes du système de vérification, conformément à l'article ... du présent Traité et à la section ... du Protocole au Traité. UN ٠٥- تقوم اﻷمانة الفنية، رهنا بموافقة ]المجلس التنفيذي[ ]المؤتمر[، بوضع واستبقاء كتيبات تشغيل لتوجيه تشغيل العناصر المختلفة لنظام التحقق، وفقا للمادة ... من هذه المعاهدة والفرع ... من بروتوكولها.
    Le chef de l'équipe d'inspection est proposé par le Directeur général puis désigné sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif.] UN ويقترح المدير العام تعيين موجه لفريق التفتيش يوافق عليه المجلس التنفيذي.[
    Le chef de l'équipe d'inspection est proposé par le Directeur général puis désigné sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif.] UN ويقترح المدير العام تعيين موجه لفريق التفتيش يوافق عليه المجلس التنفيذي.[
    a) Les niveaux de référence proposés pour plusieurs projets qui ont été calculés selon des méthodes inédites sont soumis à l'approbation du Conseil exécutif conformément aux directives qui sont données dans le présent appendice et que la COP/MOP pourra éventuellement préciser4. UN (أ) ستخضع المقترحات المتعلقة بخطوط الأساس الأولى من نوعها والمتعددة المشاريع لموافقة المجلس التنفيذي استناداً إلى الارشادات الواردة في هذا التذييل والتي طورها أكثر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول حسب الاقتضاء(4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more