"l'approche stratégique en" - Translation from French to Arabic

    • النهج الاستراتيجي في
        
    • النهج الاستراتيجي فيما
        
    • بالنهج الاستراتيجي في
        
    • النهج الاستراتيجي على
        
    • النهج الاستراتيجي وذلك
        
    • للنهج الاستراتيجي في
        
    La Conférence représente donc une étape décisive pour évaluer les progrès et les résultats obtenus dans le cadre de l'Approche stratégique en matière de réalisation de l'objectif fixé pour 2020 d'assurer une gestion rationnelle des produits chimiques. UN ويعتبر المؤتمر بذلك نقطة حاسمة في تقييم انجازات ونجاحات النهج الاستراتيجي في تمهيد الطريق نحو تحقيق هدف عام 2020 المتمثل في سلامة إدارة المواد الكيميائية.
    Depuis l'adoption de l'Approche stratégique en 2006, des progrès considérables ont été accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie politique globale. UN 7 - منذ اعتماد النهج الاستراتيجي في عام 2006، أُحرز قدر كبير من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الجامعة للسياسات.
    Le Comité a salué l'élaboration d'un projet de plan d'action régional pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique en Afrique. UN 51 - رحبت اللجنة بمشروع خطة عمل إقليمية لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أفريقيا.
    15. Les objectifs de l'Approche stratégique en matière de connaissances et d'information sont les suivants : UN 15 - تتمثل أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعارف والمعلومات فيما يلي:
    Le secrétariat a inauguré le centre d'échange de l'Approche stratégique en mai 2010 conformément à son mandat, énoncé dans la Stratégie politique globale. UN 13 - أعلنت الأمانة بدء عمل مركز تبادل المعلومات الخاص بالنهج الاستراتيجي في أيار/مايو 2010 وذلك على سبيل تأدية إحدى مهامها المنصوص عليها في الاستراتيجية الجامعة السياسات.
    Le représentant de la Société de toxicologie et de chimie environnementales a annoncé que lors de la tenue de quatre réunions sur les nouvelles questions relatives à la gestion des produits chimiques en 2009, la société ferait une contribution en nature importante à la mise en œuvre de l'Approche stratégique en lui fournissant du temps, de l'expertise et des ressources. UN 162- أعلن ممثل جمعية علم السميات البيئية والكيمياء أن الجمعية بعقدها أربعة اجتماعات بشأن القضايا الناشئة في مجال إدارة المواد الكيميائية في 2009 تكون قد أسهمت إسهاماً عينياً كبيراً في تنفيذ النهج الاستراتيجي على هيئة تطوع بالوقت والخبرات وبموارده الخاصة.
    Le PNUE a continué de jouer un rôle de chef de file dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique en hébergeant son secrétariat et, en tant qu'organisation participante du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques, en mettant en œuvre les activités environnementales et en assurant leur promotion. UN 13 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور قيادي في تنفيذ النهج الاستراتيجي وذلك باستضافة أمانته، وبالترويج للأنشطة البيئية وتنفيذها باعتباره منظمة مشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Le PNUE a appuyé l'élaboration de propositions de pays concernant le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique en Arménie et à Moldova. UN 16 - دعم اليونيب وضع مقترحات قطرية بشأن برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي في أرمينيا وجمهورية مولدوفا.
    Le Comité a salué l'élaboration d'un projet de plan d'action régional pour la mise en œuvre de l'Approche stratégique en Afrique. UN 51 - رحبت اللجنة بمشروع خطة عمل إقليمية لتنفيذ النهج الاستراتيجي في أفريقيا.
    Reconnaissant les travaux entrepris lors des ateliers organisés par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche tenus dans le cadre de réunions régionales de l'Approche stratégique en 2011, UN وإذ يقدر العمل الذي اُضطلع به في حلقات العمل التي نظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والتي عُقدت في ارتباط مع اجتماعات النهج الاستراتيجي في عام 2011،
    Reconnaissant les travaux entrepris lors des ateliers organisés par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche tenus dans le cadre de réunions régionales de l'Approche stratégique en 2011, UN وإذ يقدر العمل الذي اُضطلع به في حلقات العمل التي نظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث والتي عُقدت في ارتباط مع اجتماعات النهج الاستراتيجي في عام 2011،
    Des progrès sensibles ont été accomplis sur la voie de la réalisation de l'objectif fixé pour 2020. Toutefois, du fait des évolutions survenues depuis sa définition en 2002 et depuis l'adoption de l'Approche stratégique en 2006, il faut aujourd'hui revoir les plans et stratégies. UN 4 - وبينما تحققت إنجازات هامة نحو تحقيق هدف عام 2020، أسفرت التغييرات التي حدثت منذ إنشائه في عام 2002، ومنذ اعتماد النهج الاستراتيجي في عام 2006 عن الحاجة إلى استعراض الخطط والاستراتيجيات.
    Le résumé a été distribué à tous les correspondants de l'Approche stratégique en avril 2013, avec une lettre mettant en relief les conclusions clés et invitant à soumettre des informations supplémentaires ainsi que des manifestations d'intérêt. UN وعممت وثيقة الملخص على جميع جهات الاتصال بشأن النهج الاستراتيجي في نيسان/أبريل 2013 مع رسالة تبرز النتائج الرئيسية وتدعو إلى توفير معلومات إضافية في مجالات الاهتمام.
    Le financement d'un projet de développement des capacités scientifiques à l'appui de la mise en œuvre de l'Approche stratégique en Afrique a été approuvé au titre du quatrième cycle du Programme de démarrage rapide. UN 8 - تمت الموافقة على مشروع لتعزيز القدرات العلمية في سبيل دعم تنفيذ النهج الاستراتيجي في أفريقيا لتمويل الجولة الرابعة من برنامج البداية السريعة.
    Les objectifs de l'Approche stratégique en matière de connaissances et d'information sont les suivants : UN 15 - وتتمثل أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعارف والمعلومات فيما يلي:
    15. Les objectifs de l'Approche stratégique en matière de connaissances et d'information sont les suivants : UN 15 - تتمثل أهداف النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعارف والمعلومات فيما يلي:
    Elaborera un projet de système d'information ou de cadre rassemblant les différents systèmes et actions, le cas échéant, pour encourager la mise en œuvre de l'Approche stratégique en ce qui concerne les informations sur les substances chimiques incorporées dans des produits. UN (ب) بوضع مقترح لإنشاء نظام معلومات أو إطار لنظم وإجراءات، حسب مقتضى الحال، من أجل تعزيز تنفيذ النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعلومات عن المواد الكيميائية في المنتجات.
    Le secrétariat a inauguré le centre d'échange de l'Approche stratégique en mai 2010 conformément à son mandat, énoncé dans la Stratégie politique globale. UN 13 - أعلنت الأمانة بدء عمل مركز تبادل المعلومات الخاص بالنهج الاستراتيجي في أيار/مايو 2010 وذلك على سبيل تأدية إحدى مهامها المنصوص عليها في الاستراتيجية الجامعة السياسات.
    Le représentant de la Société de toxicologie et de chimie environnementales a annoncé que lors de la tenue de quatre réunions sur les nouvelles questions relatives à la gestion des produits chimiques en 2009, la société ferait une contribution en nature importante à la mise en œuvre de l'Approche stratégique en lui fournissant du temps, de l'expertise et des ressources. UN 162- أعلن ممثل جمعية علم السميات البيئية والكيمياء أن الجمعية بعقدها أربعة اجتماعات بشأن القضايا الناشئة في مجال إدارة المواد الكيميائية في 2009 تكون قد أسهمت إسهاماً عينياً كبيراً في تنفيذ النهج الاستراتيجي على هيئة تطوع بالوقت والخبرات وبموارده الخاصة.
    c) La réalisation d'activités d'analyse, de coordination interinstitutionnelle et de participation du public de nature à faciliter la mise en œuvre de l'Approche stratégique en permettant d'intégrer - c'est-à-dire de prendre systématiquement en compte - la gestion rationnelle des produits chimiques dans les stratégies nationales, et, ainsi, d'éclairer les priorités en matière de coopération dans le cadre de l'aide au développement. UN (ج) الاضطلاع بأنشطة التحليل، والتنسيق فيما بين الوكالات والمشاركة العامة الموجهة نحو التمكين من تنفيذ النهج الاستراتيجي وذلك عن طريق دمج، أي انخراط، الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الاستراتيجيات الوطنية ومن ثم الإبلاغ عن أولويات التعاون في المساعدة الإنمائية.
    Le plan devrait être considéré comme un document d'orientation à réviser selon qu'il convient et les activités devraient être envisagées et menées selon qu'il convient par les parties prenantes durant la mise en œuvre de l'Approche stratégique, en fonction de leur applicabilité. UN وينبغي أن ينظر إلى الخطة كوثيقة توجيه يتم استعراضها حسبما يتناسب أثناء مرحلة تنفيذ النهج الاستراتيجي، وينبغي أن ينظر أصحاب المصلحة إلى الخطة كوثيقة توجيه يتم استعراضها، وأن يقوموا بالنظر في الأنشطة وتنفيذها، حسبما يتناسب، أثناء مرحلة تنفيذ النهج الاستراتيجي وذلك وفقاً لإمكانات تطبيق كل من الخطة والأنشطة.
    Inauguration du mécanisme d'échange d'informations de l'Approche stratégique en mai 2010, dans le respect de l'une de ses fonctions énoncées dans la Stratégie politique globale. UN تدشين غرفة تبادل معلومات للنهج الاستراتيجي في أيار/مايو 2010 تنفيذاً لإحدى المهام التي تُحددها الاستراتيجية الجامعة للسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more