"l'approvisionnement en eau potable" - Translation from French to Arabic

    • المياه الصالحة للشرب
        
    • إمدادات مياه الشرب
        
    • مياه الشرب المأمونة
        
    • الإمداد بالمياه الصالحة للشرب
        
    • توفير مياه الشرب
        
    • ومياه الشرب
        
    • امدادات مياه الشرب
        
    • مياه الشرب النظيفة
        
    • لتوفير مياه الشرب
        
    • اﻹمداد بمياه الشرب
        
    • لمياه الشرب المأمونة
        
    • وتوفير مياه الشرب
        
    • مياه صالحة للشرب
        
    • بإمدادات مياه الشرب
        
    • التزويد بمياه الشرب
        
    Cependant, depuis l'an 2000, mon gouvernement assure l'approvisionnement en eau potable de plus de 95 % de la population. UN لكن حكومتي تمكنت من توفير المياه الصالحة للشرب لأكثر من 95 في المائة من السكان منذ عام 2000.
    L'un des facteurs déterminants de la bonne santé de la population est l'approvisionnement en eau potable des grands centres urbains. UN توفير المياه الصالحة للشرب في المراكز الكبيرة لسكان المدن، هو أحد العوامل التي تحدد الصحة الجيدة للشعب.
    La pollution de la lentille d'eau douce constitue aussi une menace pour l'approvisionnement en eau potable. UN كما أن تلوث عدسة المياه العذبة يعرض إمدادات مياه الشرب للخطر.
    l'approvisionnement en eau potable peut aussi aider considérablement à limiter l'incidence de nombre de maladies d'origine hydrique. UN ويمكن لتوفير مياه الشرب المأمونة أيضاً أن يساعد مساعدة كبيرة في احتواء حدوث الكثير من الأمراض المنقولة بالماء.
    La suite du présent chapitre vise à démontrer, à partir d'une étude de cas préliminaire, les incidences concrètes de la privatisation sur l'un des éléments essentiels d'un logement convenable, à savoir l'approvisionnement en eau potable. UN ووفقاً لدراسة إفرادية أولية، يتضمن الجزء الباقي من هذا الفرع الآثار المحددة للخصخصة على أحد أهم عوامل السكن الملائم: وهو الإمداد بالمياه الصالحة للشرب.
    L'UNICEF et l'OMS se sont employés à améliorer l'approvisionnement en eau potable et l'hygiène publique. UN وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية.
    Cela signifie, d'autre part, que le droit à l'alimentation a pour corollaire des mesures dans le domaine des soins de santé, de l'assainissement et de l'approvisionnement en eau potable. UN ويعني هذا أن تدابير موازية في مجال الرعاية الصحية والصرف الصحي ومياه الشرب عن عناصر يجب أن يشملها الحق في الغذاء.
    La santé, ainsi que l'approvisionnement en eau potable et les systèmes d'assainissement, sont des composantes fondamentales du développement. UN إن الصحة وتوفير المياه الصالحة للشرب والإصحاح أمور حيوية.
    En milieu rural, les problèmes de l'assainissement, sources de nombreuses maladies, portent essentiellement sur la construction des latrines et l'approvisionnement en eau potable. UN في البيئة الريفية تتعلق مشكلة الإصحاح التي هي مصدر لأمراض عديدة بصفة رئيسية ببناء المراحيض وتوفير المياه الصالحة للشرب.
    Objectif 4 : Assurer l'autosuffisance pour l'approvisionnement en eau potable. UN الهدف 4: تحقيق الاكتفاء الذاتي في المياه الصالحة للشرب
    La pollution de la lentille d'eau douce constitue aussi une menace pour l'approvisionnement en eau potable. UN كما أن تلوث عدسة المياه العذبة يعرض إمدادات مياه الشرب للخطر.
    Il est aussi préoccupé par le fait que l'approvisionnement en eau potable de bonne qualité est inadéquat. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية إمدادات مياه الشرب المأمونة ذات النوعية الجيدة.
    Cependant, la rareté des eaux superficielles propres dans les zones rurales implique souvent l'exploitation de ressources souterraines pour assurer l'approvisionnement en eau potable. UN ونتيجة لشح المياه السطحية النقية في المناطق الريفية، يلزم غالبا استغلال موارد المياه الجوفية لتوفير إمدادات مياه الشرب.
    En particulier, l'approvisionnement en eau potable salubre et la gestion des déchets solides ont un rang de priorité élevé. UN وبصفة خاصة، يشكل توفير مياه الشرب المأمونة وادارة النفايات الصلبة أولوية عالية.
    Concernant l'OMD no 7, la coopération bilatérale est principalement active dans les domaines de l'approvisionnement en eau potable et de l'assainissement de base. UN وفيما يتعلق بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، ينشط التعاون البلجيكي بوجه خاص في مجالي الإمداد بالمياه الصالحة للشرب والصرف الصحي الأساسي.
    Dans le secteur sanitaire, les interventions envisagées concernent l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement ainsi que l'immunisation et la vaccination massives. UN وفي قطاع الصحة، تركز التدخلات المقترحة على توفير مياه الشرب السليمة، والمرافق الصحية، والتلقيح والتحصين على نطاق واسع.
    Amélioration des conditions sanitaires et de l'approvisionnement en eau potable dans les camps de réfugiés de Cisjordanie UN تعزيز خدمات الصحة البيئية ومياه الشرب في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Ainsi, afin de tirer parti de cette réalité pour promouvoir la santé, l'assainissement et la nutrition parmi la population, un projet destiné à améliorer l'approvisionnement en eau potable, les installations sanitaires et l'hygiène dans les institutions religieuses a été mis en œuvre ces dernières années. UN ومن ثم فالاستفادة من هذا المسار في النهوض بالصحة والاصحاح والتغذية بين شعب بوتان يجري في السنوات الأخيرة تنفيذ مشروع لتحسين امدادات مياه الشرب ومرافق الاصحاح والوقاية الصحية في المؤسسات الدينية.
    Ce programme visait principalement à réduire la pauvreté, créer des emplois, garantir un accès universel à l'éducation, des soins de santé de base, une planification familiale, l'autonomisation des femmes et l'approvisionnement en eau potable des bidonvilles et des zones rurales. UN ويركز هذا البرنامج بصفة رئيســـية على تخفيف الفقر، وتوليد العمالة، وإتاحة الفرص للجميع للحصول على التعليم، والرعاية الصحية اﻷساسية، وتنظيم اﻷسرة، وتمكين المرأة، وتوفير إمدادات مياه الشرب النظيفة لسكان اﻷحياء الحضرية الفقـــيرة والمناطق الريفية.
    260. l'approvisionnement en eau potable se fait de plus en plus difficile dans toute la zone de la mission. UN ٢٦٠ - تشتد صعوبة اﻹمداد بمياه الشرب في كل أنحاء منطقة البعثة.
    b) Fournir et exploiter des installations et infrastructures appropriées pour l'approvisionnement en eau potable, l'assainissement, l'hygiène et la gestion des déchets, en examinant notamment les possibilités d'utilisation des technologies de dessalement de l'eau lorsque cela est rentable et écologiquement faisable; UN (ب) توفير وتشغيل مرافق وبنى تحتية لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي والنظافة الصحية ونظم إدارة النفايات، بما في ذلك استكشاف إمكانية تنفيذ تكنولوجيا تحلية حيثما يكون ذلك مجديا اقتصاديا وبيئيا؛
    La croissance économique et démographique s'accompagne d'une ponction plus grande sur des ressources en eau déjà limitées. La gestion de ces ressources ainsi que l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement vont devenir prioritaires. UN ومع ما تسببه التنمية الاقتصادية والنمو السكاني من تزايد الطلب على موارد المياه المحدودة، ستصبح إدارة المياه وتوفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي من المجالات ذات الأولوية.
    Par ailleurs, nous engagerons les ressources requises pour assurer l'approvisionnement en eau potable des communautés des Premières Nations. UN ونحن في طور تخصيص ما يلزم من موارد لتأمين مياه صالحة للشرب في المجتمعات المحلية للأمم الأولى.
    Les questions de l'instabilité sur le plan politique et sécuritaire, des menaces imminentes à la sécurité des Casques bleus et du problème croissant de l'approvisionnement en eau potable ont été abordées au cours des débats qui ont suivi. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، أثيرت المسائل المتعلقة بعدم استقرار الوضعين السياسي والأمني، والتهديدات المحدقة بأمن حفظة السلام، والمشكلة المتفاقمة المتعلقة بإمدادات مياه الشرب.
    Ce droit concerne l'accès des ménages à l'approvisionnement en eau potable et à l'assainissement des eaux usées gérés par des organismes publics ou privés. UN ويتعلق هذا الحق بوصول الأسر إلى التزويد بمياه الشرب وتطهير المياه المستخدمة التي تديرها الهيئات العامة والخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more