Création de postes de Volontaire des Nations Unies au titre de l'appui électoral | UN | إنشاء وظائف متطوعين في الأمم المتحدة لأغراض الدعم الانتخابي |
Qui plus est, les personnes nommées à ces postes n'avaient pas d'expérience de l'appui électoral. | UN | وعلاوة على ذلك، وجد المكتب أن الوظيفتين قد ملئتا بفردين يفتقران إلى الخبرة اللازمة في مجال الدعم الانتخابي. |
l'appui électoral jette les bases d'une gouvernance démocratique | UN | يساعد الدعم الانتخابي في بناء الأسس للإدارة الديمقراطية |
Non applicable pour le présent rapport compte tenu de la révision des moyens et des produits à la hausse au titre de l'appui électoral que doit fournir la Mission. | UN | لا ينطبق على التقرير الحالي في سياق زيادة المدخلات والنواتج للدعم الانتخابي الذي ستقدمه البعثة. |
Cinq hélicoptères de manœuvre moyens ont été fournis à la MINUAD pour l'appui électoral. | UN | وقُدمت للعملية المختلطة خمس طائرات هليكوبتر إضافية متوسطة للأغراض العامة لدعم الانتخابات. |
Compte tenu du renforcement des capacités de ces organes, les hypothèses budgétaires utilisées pour l'appui aux élections municipales et les prévisions de ressources correspondantes postulent une réduction de la présence au titre de l'appui électoral. | UN | وفي ضوء زيادة قدرات تلك الهيئات، تعكس افتراضات التخطيط المتعلقة بدعم الانتخابات البلدية والاحتياجات من الموارد المتصلة بها انخفاضا في الحضور المتصل بالدعم الانتخابي. |
La MINUSCA est allée de l'avant en procédant à sa propre planification de l'appui électoral. | UN | وأحرزت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد تقدما في تخطيط الدعم الانتخابي الذي ستقدمه. |
Il pourrait créer et gérer un fonds alimenté par des donateurs pour l'appui électoral si le Gouvernement lui en fait la demande. | UN | وقد ينشئ البرنامج صندوقا للتبرعات ويتولى إدارته من أجل الدعم الانتخابي إذا طلبت منه الحكومة ذلك. |
:: Organisation de 120 débats municipaux sur le processus électoral afin de promouvoir le dialogue entre les institutions chargées de l'appui électoral, les candidats, les partis politiques et les membres de la société civile, notamment les femmes | UN | :: تنظيم 120 منتدى بلديا قبل الانتخابات بشأن العملية الانتخابية بغرض تعزيز الحوار بين مؤسسات الدعم الانتخابي والمرشحين والأحزاب السياسية وأعضاء المجتمع المدني، بمن فيهم النساء |
En outre, il aidera le Département des opérations de maintien de la paix pour toutes les questions d'assistance électorale, conformément à la politique de l'Organisation sur l'appui électoral intégré. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتولى شاغل الوظيفة دعم إدارة عمليات حفظ السلام في جميع المسائل المتعلقة بالمساعدة الانتخابية، وفقا لسياسة الأمم المتحدة بشأن الدعم الانتخابي المتكامل. |
L'Organisation des Nations Unies a fourni un appui électoral au Mali par l'intermédiaire de son équipe intégrée pour l'appui électoral. | UN | 34 - وجرى تنظيم الدعم الانتخابي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى مالي من خلال فريق الأمم المتحدة الانتخابي المتكامل في مالي. |
Des réunions hebdomadaires ont été tenues entre le Groupe d'assistance électorale et les centres communs départementaux pour l'appui électoral au sujet de la planification et de l'organisation des élections. | UN | من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بين فرقة العمل المعنية بالمساعدة الانتخابية ومراكز الدعم الانتخابي المشتركة على صعيد المقاطعات بشأن تخطيط الإجراءات الانتخابية وتنفيذها. |
Dans le domaine de l'appui électoral, l'objectif de la Mission consiste à créer les conditions propices à son retrait de l'assistance électorale après les prochaines élections présidentielles, qui devraient se tenir en 2015. | UN | ويتمثل الهدف الذي تنشد البعثة تحقيقه في مجال الدعم الانتخابي في تهيئة الظروف المساعدة على العدول عن تقديم المساعدة الانتخابية عقب إجراء الانتخابات الرئاسية المقبلة المقرر إجراؤها في عام 2015. |
L'augmentation tient au fait qu'un seul des 4 emplois approuvés au titre de l'appui électoral a été pourvu pour une période de 5 mois | UN | يُعزى الفرق إلى أن وظيفة واحدة فقط من الوظائف الأربع المعتمدة للدعم الانتخابي كانت مشغولة لمدة خمسة أشهر |
:: La confiance que lui accordent les gouvernements, qui est essentielle pour l'appui électoral; | UN | :: الثقة التي تمنحها الحكومات الوطنية للبرنامج، وهي أساسية للدعم الانتخابي |
Un plus grand nombre de cartes a été produit pour assurer l'appui électoral. | UN | ارتفاع العدد ناجم عن احتياجات إضافية لدعم الانتخابات |
Il a été informé que, sur le montant total de 12 155 900 dollars alloué à l'appui électoral, seule une somme de 2 835 400 dollars avait été dépensée. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من مجموع المبلغ المعتمَد لدعم الانتخابات وقدره 900 155 12 دولار، أُنفق مبلغ قدره 400 835 2 دولار. |
En outre, sur les quatre emplois de temporaire approuvés pour six mois au titre de l'appui électoral apporté par la Mission, seul un a été pourvu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تُملأ سوى وظيفة واحدة من أصل وظائف المساعدة المؤقتة العامة الدولية الأربع المعتمدة لفترة ستة أشهر في ما يتصل بالدعم الانتخابي المقدم من البعثة. |
Le nombre d'activités opérationnelles des Nations Unies dans lesquelles la société civile joue un rôle important a augmenté, de même que celui des secteurs d'activités concernés, qui comptent à présent l'appui électoral et la prévention des conflits. | UN | وقد ازداد عدد الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة التي يقوم المجتمع المدني بدور متزايد الأهمية فيها، وأصبحت تشمل الآن مجالات من قبيل دعم الانتخابات ومنع الصراعات. |
Audit de la gouvernance démocratique et de l'appui électoral à la MINUT | UN | مراجعة الحوكمة الديمقراطية والدعم الانتخابي في البعثة |
Par ailleurs, la tendance au développement des activités dans le domaine de l'aide humanitaire et des secours d'urgence, de la consolidation de la paix et de l'appui électoral s'est accentuée. | UN | كما استمر الاتجاه نحو الأنشطة الإنسانية وأنشطة الغوث في حالات الطوارئ وبناء السلام ودعم الانتخابات في اكتساب الزخم. |
b Dont 16 postes temporaires d'une durée de six mois pour l'appui électoral (16 Volontaires des Nations Unies) financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) (quartier général de la Mission : 1 Volontaire des Nations Unies; bureaux locaux : 15 Volontaires des Nations Unies). | UN | (ب) تشمل 16 وظيفة دعم انتخابي مؤقتة لفترة ستة أشهر (16 من متطوعي الأمم المتحدة) ممولة في إطار المساعدة العامة المؤقتة (مقر البعثة: واحد من متطوعي الأمم المتحدة؛ المكاتب الميدانية: 15 من متطوعي الأمم المتحدة). |
L'Équipe des Nations Unies pour l'appui électoral a apporté un soutien technique et logistique à cette opération. | UN | وقدم فريق الأمم المتحدة الانتخابي المتكامل الدعم التقني واللوجستي لهذه العملية. |
Lors de la planification de son appui aux élections, la Mission avait également pu s'appuyer sur les rapports relatifs à l'appui électoral provenant du Burundi et de l'Afghanistan. | UN | وقد استفادت البعثة أيضا من التقارير عن تقديم الدعم للانتخابات في بوروندي وأفغانستان في تخطيطهما لدعم الانتخابات. |