"l'appui aux opérations de" - Translation from French to Arabic

    • دعم عمليات
        
    • تقديم الدعم إلى عمليات
        
    • تقديم الدعم لعمليات
        
    • دعم العمليات التابعة
        
    • الدعم المقدم إلى عمليات
        
    iii) Nombre de modèles utilisés pour l'appui aux opérations de paix. UN ' 3` عدد نماذج الدعم المستخدمة في دعم عمليات السلام
    iii) Nombre de modèles valables et efficaces utilisés pour l'appui aux opérations de paix UN ' 3` عدد قابل للتطبيق وفعال من نماذج الدعم المستخدمة في دعم عمليات السلام
    iii) Nombre de modèles valables et efficaces utilisés pour l'appui aux opérations de paix UN ' 3` عدد من نماذج الدعم القابلة للتطبيق والفعالة المستخدمة في دعم عمليات السلام
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن دعم عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي تأذن بها الأمم المتحدة
    Français Page 5. Dans les paragraphes 6 à 11 du rapport, le Secrétaire général traite de la question de l'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ٥ - ويناقش اﻷمين العام، في الفقرات من ٦ إلى ١١ من الوثيقة A/49/717، مسألة دعم عمليات حفظ السلم.
    Ces indicateurs confirment que le Service continue de consacrer une part importante de ses activités à l'appui aux opérations de maintien de la paix. UN 131- وتؤكد هذه المؤشرات بوضوح استمرار المستوى المرتفع لنشاط الدائرة في دعم عمليات حفظ السلام.
    l'appui aux opérations de maintien de la paix peut se définir, en termes généraux, comme la direction d'ensemble, l'assistance et les directives données par les départements, bureaux et autres services du Siège, en vue d'assurer de manière efficace la planification, l'exécution et la liquidation des opérations de maintien de la paix. UN ويمكن تعريف دعم عمليات حفظ السلام، بصفة عامة، بأنه مجموع ما تقدمه اﻹدارات والمكاتب وغيرها من الوحدات في المقر من توجيه ومساعدة وإرشاد لضمان الفعالية في تخطيط عمليات حفظ السلام وتنفيذها وتصفيتها.
    Ces décisions réduiraient considérablement les moyens du Département de l'administration et de la gestion qui, avec le Département des opérations de maintien de la paix, assure l'essentiel de l'appui aux opérations de maintien de la paix. UN ومن شأن هذه القرارات أن تخفض إلى حد كبير موارد إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التي توفر، إلى جانب إدارة عمليات حفظ السلام، أساس دعم عمليات حفظ السلام.
    Les sections régionales et la Section de l'appui aux opérations de maintien de la paix sont chargées de la gestion au jour le jour des opérations de sécurité sur le terrain dans les pays et régions dont elles sont responsables, et notamment : UN ويكون كل من الأقسام الإقليمية وقسم دعم عمليات حفظ السلام مسؤولا عن الإدارة اليومية للعمليات الأمنية في الميدان بالبلدان والمناطق الواقعة تحت مسؤولياتها، بما في ذلك:
    Pour ce qui est de l'appui aux opérations de maintien de la paix, l'Équipe spéciale collabore étroitement avec les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix afin de fournir aux missions un appui et des conseils intégrés. UN وفي حالة دعم عمليات حفظ السلام، تعمل فرقة العمل المشتركة بشكل وثيق مع الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    De la même manière, la Division de l'administration et de la logistique des missions estime que le personnel de base prévu pour l'appui aux opérations de paix devrait rester rattaché au Département des opérations de maintien de la paix. UN وكذلك، ترتئي شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات أن يظل موظفو دعم عمليات حفظ السلام الأساسيون تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام.
    En outre, ce sera aussi le moment de faire le point de l'évolution des relations entre les pays fournisseurs de contingents, les partenaires stratégiques et le Département des opérations de maintien de la paix dans le cadre de l'appui aux opérations de maintien de la paix en Afrique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يشكل فرصة متميزة لتقييم العلاقة الآخذة في النمو بين البلدان المساهمة بقوات، والشركاء الاستراتيجيين، وإدارة عمليات حفظ السلام في دعم عمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    Dans ce contexte, il se félicite aussi de la création du Comité permanent de sécurité et de la Section de l'appui aux opérations de paix, cette dernière étant hébergée dans les locaux du Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الخاصة بإنشاء كل من اللجنة الدائمة للأمن، وقسم دعم عمليات حفظ السلام الذي يوجد مقره في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le conseiller spécial devra justifier d'une formation militaire, ainsi que d'une connaissance approfondie de la zone d'opérations et d'une expérience de l'appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وستشمل الشروط الواجب استيفاؤها لشغل الوظيفة توفر خلفية عسكرية ومعرفة واسعة في ميدان العمليات وخبرة في مجال دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    On pourrait ensuite envisager de partager l'expérience acquise en créant, dans le pays, un centre régional de formation sur la lutte antimines et en renforçant l'appui aux opérations de maintien de la paix en dehors du pays. UN وعندئذ يمكن النظر في تشاطر الخبرات المكتسبة عن طريق إنشاء مركز إقليمي في البلد للتدريب على الإجراءات المتعلقة بالألغام، ومن خلال التوسع في دعم عمليات حفظ السلام خارج البلد.
    Comme il est indiqué au paragraphe 17 ci-dessus, la Section de l'appui aux opérations de maintien de la paix du Département de la sûreté et de la sécurité est désormais en activité. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 17 أعلاه، فإن دائرة دعم عمليات حفظ السلام التبعة لإدارة شؤون السلامة والأمن دخلت مرحلة التشغيل الآن.
    La participation des États membres dans l'appui aux opérations de maintien de la paix est cruciale. UN 51 - وأكدت أن مشاركة الدول الأعضاء في دعم عمليات حفظ السلام أمر جوهري معربة عن الترحيب بمشاركتها وأسئلتها وزياراتها.
    b) Assurer la liaison avec le personnel de divers services, départements et organismes associés à l'appui aux opérations de paix des Nations Unies et fournir des orientations allant dans le sens des grands objectifs du Sous-Secrétaire général; UN (ب) الاتصال مع موظفين من مختلف الدوائر والإدارات والوكالات المشاركة في تقديم الدعم إلى عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، وتوفير توجيه متسق مع أهداف السياسات التي يحددها الأمين العام المساعد؛
    À cet égard, l'orateur salue le dernier rapport du Secrétaire général concernant l'appui aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine autorisées par les Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالتقرير الحديث للأمين العام بشأن تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي بإذن من الأمم المتحدة.
    Cette force se constitue progressivement, avec l'assistance du Département des opérations de maintien de la paix, qui a envoyé une équipe à Addis-Abeba pour épauler la Division de l'appui aux opérations de la Commission de l'Union africaine. UN وكانت هذه القوة قيد الإنشاء بمساعدة إدارة عمليات حفظ السلام، التي كانت قد أرسلت فريقاً إلى أديس أبابا للعمل مع شعبة دعم العمليات التابعة لمفوضية الاتحاد الأفريقي.
    a) Accélérer et améliorer l'appui aux opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales; UN (أ) تسريع وتحسين الدعم المقدم إلى عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more