"l'appui du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • دعم مجلس الأمن
        
    • تأييد مجلس الأمن
        
    • دعم المجلس
        
    Je compte également sur l'appui du Conseil de sécurité à cet égard. UN وأنا أعول أيضا على دعم مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    :: Souligner l'appui du Conseil de sécurité aux mesures prises contre les groupes armés dans la région, notamment l'Armée de résistance du Seigneur UN تأكيد دعم مجلس الأمن للإجراءات المتخذة ضد الجماعات المسلحة في المنقطة، ومن بينها جيش الرب للمقاومة
    Je compte sur l'appui du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de tous les États Membres dans cette entreprise d'importance vitale. UN وأنا أعوِّل في هذا المسعى الحيوي على دعم مجلس الأمن والجمعية العامة وجميع الدول الأعضاء.
    La RAMSI a également reçu l'appui du Conseil de sécurité et du Commonwealth. UN وحصلت البعثة كذلك على تأييد مجلس الأمن الدولي والكمنولث.
    :: Témoigner de l'appui du Conseil de sécurité aux efforts déployés par le Gouvernement, le Parlement, les autorités locales, la société civile et d'autres parties afghanes en faveur de la sécurité, de la gouvernance et du développement; UN :: إظهار دعم المجلس للجهود الأفغانية التي تبذلها الحكومة والبرلمان وأجهزة الحكم المحلي والمجتمع المدني والأطراف الأفغانية الأخرى من أجل إحلال الأمن والحكم الرشيد وتحقيق التنمية
    La Commission espère et croit fermement qu'elle pourra continuer de compter sur l'appui du Conseil de sécurité pour s'acquitter de son mandat. UN وتأمل اللجنة وتثق بأنها ستتمكن من مواصلة التعويل على دعم مجلس الأمن في الاضطلاع بولايتها.
    Nous félicitons tous les États fournisseurs de troupes pour leur engagement en Haïti, et nous apprécions l'appui du Conseil de sécurité qui a prolongé le mandat de la Mission. UN ونشيد بالدول المساهمة بقوات لانخراطها في هايتي ونقدر دعم مجلس الأمن في مد ولاية البعثة.
    Je souhaite obtenir l'appui du Conseil de sécurité pour poursuivre pendant une nouvelle période de six mois, jusqu'au 15 octobre 2000, les activités du Bureau des Nations Unies en Angola. UN وأود أن ألتمس دعم مجلس الأمن لمواصلة أنشطة المكتب لفترة ستة أشهر أخرى، أي إلى غاية 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Souligner l'appui du Conseil de sécurité aux mesures prises contre les groupes armés dans la région, notamment l'Armée de résistance du Seigneur. UN 26 - تأكيد دعم مجلس الأمن للإجراءات المتخذة ضد الجماعات المسلحة في المنقطة، ومن بينها جيش الرب للمقاومة.
    < < 1. Réaffirmer l'appui du Conseil de sécurité aux efforts que ne cessent de déployer les autorités nationales et le peuple sierraléonais pour consolider la paix. UN " 1 - إعادة تأكيد دعم مجلس الأمن للجهود التي تواصل السلطات الوطنية لسيراليون وشعبها بذلها من أجل توطيد السلام.
    :: Réaffirmer l'appui du Conseil de sécurité à l'amélioration des relations entre les pays de la région, les encourager à renforcer leur coopération dans tous les domaines et examiner les efforts régionaux déployés à cet égard UN تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لتحسين العلاقات في ما بين بلدان المنطقة وتشجيعها على تدعيم التعاون في جميع الميادين، ومناقشة الجهود الإقليمية المبذولة في هذا الصدد
    Garantir l'appui du Conseil de sécurité à la médiation UN نون - كفالة دعم مجلس الأمن لجهود الوساطة
    La mission a souligné, à l'intention de l'Administration transitoire afghane, l'appui du Conseil de sécurité au processus de Bonn et a exprimé son vif intérêt pour les processus constitutionnel et électoral. UN وبالنسبة للإدارة الانتقالية الأفغانية، أكدت البعثة دعم مجلس الأمن لعملية بون وأعربت عن الاهتمام الشديد بالعمليات الدستورية والانتخابية.
    Réaffirmer l'appui du Conseil de sécurité aux efforts que ne cessent de déployer les autorités nationales et le peuple sierra-léonais pour consolider la paix. UN 1 - إعادة تأكيد دعم مجلس الأمن للجهود المتواصلة التي تبذلها السلطات الوطنية لسيراليون وشعبها لتوطيد السلام.
    iv) De prier le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine de se réunir le plus rapidement possible pour examiner la situation au Mali, notamment à la lumière des présentes conclusions, aux fins de solliciter formellement l'appui du Conseil de sécurité de l'ONU. UN ' 4` أن يطلبوا إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أن يعقد اجتماعا في أقرب وقت ممكن بشأن الحالة في مالي، ولا سيما في ضوء هذه النتائج، لكي يطلب رسميا دعم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Exprimer l'appui du Conseil de sécurité en faveur de l'exercice de l'autorité par les Timorais et de la maîtrise de la prochaine phase de développement par ceux-ci. UN 4 - الإعراب عن دعم مجلس الأمن لقيادة تيمور - ليشتي مرحلة التطور المقبلة وتوليها مقاليد أمورها؛
    iv) De prier le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine de se réunir le plus rapidement possible pour examiner la situation au Mali, notamment à la lumière des présentes conclusions, aux fins de solliciter formellement l'appui du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN ' 4` أن يطلبوا إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أن يعقد اجتماعا في أقرب وقت ممكن بشأن الحالة في مالي، ولا سيما في ضوء هذه النتائج، لكي يطلب رسميا دعم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Il a réitéré l'appui du Conseil de sécurité au principe < < les normes avant le statut > > , soulignant qu'aucun investissement ne serait effectué tant que ce principe ne serait pas appliqué. UN و أكد رئيس البعثة من جديد تأييد مجلس الأمن لمفهوم ``وضع المعايير قبل تحديد المركز ' ' موضحا أنه لا ينبغي توقع أي استثمارات دون تطبيق هذا المفهوم.
    Le Conseil pourrait imposer des sanctions à l'encontre de ceux qui sont en train d'entraver la mise en œuvre du DPA ou de violer l'Accord global de cessez-le-feu, conformément à la décision adoptée par le Conseil lors de sa réunion du 15 mai 2006. Il pourrait également solliciter l'appui du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN ولعل المجلس يرغب في فرض جزاءات ضد أولئك الذين إما أنهم يضعون العراقيل في وجه تنفيذ الاتفاق أو ينتهكون اتفاق وقف إطلاق النار الشامل، كما تقرر في اجتماع المجلس المعقود في 15 أيار/مايو 2006، والتماس تأييد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    a) l'appui du Conseil de sécurité à la proposition du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies tendant à mettre sur pied un programme de renforcement des capacités de l'Union africaine, qui s'étalerait sur une période de 10 ans. UN (أ) تأييد مجلس الأمن للأمين العام للأمم المتحدة في اقتراحه بإنشاء برنامج لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي ينفذ على عشر سنوات.
    :: Témoigner de l'appui du Conseil de sécurité aux efforts déployés par le Gouvernement, le Parlement, les autorités locales, la société civile et d'autres parties afghanes en faveur de la sécurité, de la gouvernance et du développement; UN :: تبيان دعم المجلس للجهود الأفغانية التي تبذلها الحكومة والبرلمان وأجهزة الحكم المحلي والمجتمع المدني والأطراف الأفغانية الأخرى من أجل إحلال الأمن والحكم الرشيد وتحقيق التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more