"l'appui du système des nations" - Translation from French to Arabic

    • دعم منظومة الأمم
        
    • الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم
        
    • الدعم المقدم من منظومة الأمم
        
    • بدعم منظومة الأمم
        
    • لدعم منظومة الأمم
        
    • للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم
        
    • الدعم المقدم من الأمم
        
    • تدعمها منظومة اﻷمم
        
    • دعم الأمم
        
    • بدعم من منظومة الأمم
        
    • الدعم الذي تقدمه الأمم
        
    • دعم من منظومة الأمم
        
    • بمساعدة منظومة الأمم
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    JIU/REP/94/1 l'appui du système des Nations Unies en faveur de la science et de la technique en Afrique UN التقرير العنوان دعم منظومة الأمم المتحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا
    Autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تدابير إضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها.
    La section IV porte sur l'appui du système des Nations Unies et la section V présente les conclusions et recommandations. UN ويبرز الفرع الرابع الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة، أما الفرع الخامس فيضم الاستنتاجات والتوصيات.
    Le Secrétaire général rend compte des activités de la CNUCED dans son rapport sur l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN وترد أنشطة الأونكتاد في تقرير الأمين العام المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التدابير الإضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le rapport contient des recommandations précises et concrètes sur les mesures complémentaires visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN ويحتوى التقرير على توصيات محددة وواضحة بشأن التدابير الإضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة لتلك الشراكة.
    Le rapport contient des recommandations précises et concrètes sur les mesures complémentaires visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN ويحتوي التقرير على توصيات محددة وواضحة بشأن التدابير الإضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة لتلك الشراكة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    :: l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN :: دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Rapport du Secrétaire général sur l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN تقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Autres mesures visant à renforcer l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) UN تدابير إضافية لتعزيز دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Il faudrait veiller davantage à mobiliser l'appui du système des Nations Unies en faveur de la coopération Sud-Sud par le biais des centres de liaison, en actualisant leur mandat et en coordonnant leur programme de travail. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للاستفادة من الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال نظام لمراكز التنسيق مع تحديث اختصاصاتها والاتفاق على برنامج عملها.
    Nous continuons, comme d'habitude, à compter sur l'appui du système des Nations Unies. UN وكالمعتاد، نواصل التعويل على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة.
    L'Union européenne souligne qu'il importe de renforcer l'appui du système des Nations Unies aux priorités de développement national. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الأولويات الإنمائية الوطنية.
    l'appui du système des Nations Unies à une riposte élargie UN ثالثا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للتصدي الموسع النطاق للوباء
    De hauts fonctionnaires ont été invités à redoubler d'efforts pour intégrer l'appui du système des Nations Unies à la coopération Sud-Sud. UN وطلب إلى كبار المسؤولين بذل مزيد من الجهود لتعميم الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Secrétaire général rend compte des activités de la CNUCED dans son rapport sur l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN وترد أنشطة الأونكتاد في التقرير السنوي للأمين العام للأمم المتحدة المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Par ailleurs, les petits États insulaires en développement du Pacifique ont besoin de l'appui du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لدعم منظومة الأمم المتحدة.
    De meilleurs interactions, communications et échanges d'informations et de pratiques optimales sont en particulier essentiels entre les principaux cadres et mécanismes de coordination de l'appui du système des Nations Unies à l'Afrique. UN فزيادة التفاعل والاتصال وتقاسم المعلومات والممارسات الفضلى أمر أساسي بوجه خاص بين أطر وآليات التنسيق الرئيسية للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    Pourcentage de gouvernements ayant choisi l'environnement et le développement durable comme domaines prioritaires de l'appui du système des Nations Unies UN النسبة المئوية للحكومات التي اختارت البيئة والتنمية المستدامة كمجال له أولوية في الدعم المقدم من الأمم المتحدة
    À la suite de cette réunion, un atelier national d'une journée a été organisé pour diffuser les résultats de cette initiative, réaliser un certain consensus sur les recommandations découlant de l'examen et définir les domaines qui bénéficieraient ultérieurement de l'appui du système des Nations Unies. UN وأعقب هذا عقد حلقة عمل وطنية مدتها يوم واحد لنشر نتائج الممارسة والسعى إلى تحقيق قدر من التوافق في اﻵراء بشأن التوصيات المستمدة من الاستعراض ورسم خريطة للمجالات التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    l'appui du système des Nations Unies en matière de collecte de données garantit l'utilisation de méthodes normalisées au niveau international et facilite les comparaisons entre les pays; UN ويضمن دعم الأمم المتحدة لجمع البيانات اتباع المنهجيات الموحدة دولياً وييسر القابلية للمقارنة على الصعيد الدولي.
    Une réunion de mobilisation des ressources pour le financement de cette politique sera organisée au cours de cette année avec l'appui du système des Nations Unies. UN وسينظَّم خلال هذا العام اجتماع لتعبئة الموارد اللازمة لتمويل هذه السياسة العامة بدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    Nécessité de renforcer l'appui du système des Nations Unies UN أهمية تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للشراكة الجديدة
    Certains pays jouent un rôle de premier plan dans la coopération Sud-Sud et n'ont pas besoin de l'appui du système des Nations Unies; d'autres ont sollicité le soutien du PNUD pour leurs initiatives. UN فقد قامت بعض البلدان بدور رائد في التعاون في هذا المجال وهي لا تحتاج إلى دعم من منظومة الأمم المتحدة؛ بينما طلبت غيرها دعم البرنامج الإنمائي لمبادراتها.
    Malgré l'appui du système des Nations Unies, qui s'est efforcé de promouvoir cette offre généreuse et exceptionnelle, l'aide ainsi proposée est lentement acceptée, les pays cherchant à l'obtenir par des voies complexes et détournées sans trop de publicité sur le plan politique. UN وحتى بمساعدة منظومة الأمم المتحدة، التي حاولت الترويج لهذا العرض السخي في حملة هامة من هذا القبيل، كان قبول العرض بطيئا، إذ حاولت البلدان إيجاد طرق معقدة وغير مباشرة للاستفادة منه بتستر ودون الظهور بصورة مكشوفة سياسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more