"l'appui fourni au" - Translation from French to Arabic

    • الدعم المقدم إلى
        
    • الدعم المقدَّم إلى
        
    En outre, il gère l'ensemble de l'appui fourni au groupe de gardes des Nations Unies, notamment le matériel appartenant aux contingents, le déploiement et la relève du personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدير المركز كل أنشطة الدعم المقدم إلى وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المعدات المملوكة للوحدات، وعمليات النشر، وعمليات التناوب.
    Le Groupe de travail spécial a, lors des récentes sessions, été informé oralement sur les différentes formes que prend l'appui fourni au Président de l'Assemblée générale et à son bureau. Voir également les dispositions 17, 31, 33 et 128 ci-dessus. UN وتلقى الفريق العامل المخصص أيضا في الدورات الأخيرة إحاطات بشأن نطاق الدعم المقدم إلى رئيس الجمعية العامة ومكتب رئيس الجمعية العامة وانظر أيضا الأحكام 17 و 31 و 33 و 128 أعلاه.
    De même, le Secrétaire général devrait proposer des solutions pour renforcer l'appui fourni au Conseil, y compris au bureau de son Président. UN وينبغي أيضا أن يستطلع الأمين العام إمكانية تقديم مقترحات لتعزيز الدعم المقدم إلى المجلس، بما في ذلك الدعم المقدم لمكتب رئيس المجلس.
    Le Groupe de travail spécial a lors des récentes sessions été informé oralement sur les différentes formes que prend l'appui fourni au Président de l'Assemblée générale et à son bureau. Voir également les dispositions 17, 31, 33 et 128 ci-dessus. UN وتلقى الفريق العامل المخصص أيضا في الدورات الأخيرة إحاطات بشأن نطاق الدعم المقدم إلى رئيس الجمعية العامة ومكتب رئيس الجمعية العامة وانظر أيضا الأحكام 17 و 31 و 33 و 128 أعلاه.
    Rapport de synthèse sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation pour les pays les moins avancés. UN تقرير توليفي عن الدعم المقدَّم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    En outre, il gère l'ensemble de l'appui fourni au groupe de gardes des Nations Unies, notamment en ce qui concerne le matériel appartenant aux contingents, le déploiement et la relève du personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدير الوحدة كل أنشطة الدعم المقدم إلى وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك المعدات المملوكة للوحدات، وعمليات النشر، وعمليات التناوب.
    De même, le Secrétaire général devrait proposer des solutions pour renforcer l'appui fourni au Conseil, y compris au bureau de son président. UN وينبغي أيضا أن يستطلع الأمين العام إمكانية تقديم مقترحات لتعزيز الدعم المقدم إلى المجلس، بما في ذلك الدعم المقدم لمكتب رئيس المجلس.
    La Mission passera à la phase d'entretien et s'efforcera particulièrement de renforcer l'appui fourni au quartier général régional du sud à Djouba en prévision des référendums de l'Abyei et du Sud-Soudan. UN وستبلغ البعثة مرحلة الصيانة بالتركيز على تعزيز الدعم المقدم إلى المقر الإقليمي الجنوبي في جوبا استعدادا لإجراء الاستفتاءين في أبيي وجنوب السودان.
    Afin de renforcer l'appui fourni au Comité des représentants permanents et au Conseil d'administration, ONU-Habitat devrait simplifier les fonctions du secrétariat du Conseil d'administration en transférant à une autre unité administrative les fonctions concernant les affaires interinstitutions. UN ينبغي تخفيف مهام أمانة مجلس الإدارة لتعزيز الدعم المقدم إلى لجنة الممثلين الدائمين ومجلس الإدارة بإسناد مسؤولياتها المتعلقة بالشؤون المشتركة بين الوكالات إلى وحدة تنظيمية.
    Certains participants ont estimé que la stratégie du sous-programme devrait rendre compte de l'appui fourni au groupe de travail de l'Assemblée générale à composition non limitée chargé du suivi des questions apparaissant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN ودعي إلى تضمين استراتيجية البرنامج الفرعي أيضا موضوع الدعم المقدم إلى الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل التي نظر فيها في إطار الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Certains participants ont estimé que la stratégie du sous-programme devrait rendre compte de l'appui fourni au groupe de travail de l'Assemblée générale à composition non limitée chargé du suivi des questions apparaissant dans le Document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN ودُعي إلى تضمين استراتيجية البرنامج الفرعي أيضا موضوع الدعم المقدم إلى الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لمتابعة المسائل التي نظر فيها في إطار الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    La présente section examine l'appui fourni au réseau des coordonnateurs résidents et coordonnateurs de l'action humanitaire dans les situations de relèvement accéléré et de passage de la phase des secours à celle du développement. UN 32 - وهذا الفرع يبحث موضوع الدعم المقدم إلى نظام المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في حالات الإنعاش المبكر والانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    l'UNICEF ont constitué une Unité des Nations Unies pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion pour coordonner l'appui fourni au Gouvernement par le biais des commissions de désarmement, de démobilisation et de réinsertion pour le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. UN وقد شكلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وحدة معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تابعة للأمم المتحدة لتنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة عن طريق لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال وجنوب السودان.
    b) Amélioration de l'appui fourni au Comité dans l'exercice de ses responsabilités de contrôle et, par l'intermédiaire du Comité, au Conseil de sécurité UN (ب) تحسين الدعم المقدم إلى اللجنة في اضطلاعها بمهام الرصد، وإلى مجلس الأمن من خلال اللجنة
    Il était donc souhaitable de revoir l'appui fourni au secrétariat de la Commission de manière qu'il corresponde aux besoins en termes d'espaces de bureau et de matériel, dans le bâtiment de la pelouse nord ou ailleurs, après l'achèvement du plan-cadre d'équipement. UN وبالتالي، فإنه من المستصوب استعراض الدعم المقدم إلى أمانة اللجنة الثالثة لكي يتناسب مع الاحتياجات بشكل كاف، فيما يتعلق بالحيز المكتبي والمعدات، سواء في مبنى المرج الشمالي أو في أي مكان آخر، عقب إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Avec l'aide de partenaires de développement internationaux, dont l'Organisation des Nations Unies, le renforcement des capacités du Parlement a progressé grâce à l'appui fourni au Bureau de coordination de l'assistance parlementaire. UN 47 - بمساعدة من شركاء التنمية الدوليين، بمن فيهم الأمم المتحدة، أُحرز تقدم صوب تحسين قدرة البرلمان من خلال الدعم المقدم إلى مكتب تنسيق المساعدة البرلمانية.
    61. La Conférence des Parties a aussi invité les Parties et les organisations compétentes ainsi que les institutions bilatérales et multilatérales, à faire parvenir au secrétariat, pour le 13 février 2012, des informations sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation dans les PMA. UN 61- ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً الأطراف والمنظمات المعنية وكذلك الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2012، معلومات عن الدعم المقدم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.
    62. La Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'établir un rapport faisant la synthèse de l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation pour les PMA, en tenant compte des informations visées ci-dessus et des autres sources d'information pertinentes, pour examen par le SBI à sa trente-sixième session. UN 62- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تعد تقريراً توليفياً عن الدعم المقدم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً، مراعية في ذلك البيانات المشار إليها أعلاه وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة، لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين.
    b) Elle a invité les Parties et les organisations compétentes ainsi que les institutions bilatérales et multilatérales à communiquer des informations sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation dans les PMA; UN (ب) دعا أيضاً الأطراف والمنظمات المعنية وكذلك الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف إلى أن تقدم معلومات عن الدعم المقدم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً()؛
    Rapport de synthèse sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation pour les pays les moins avancés UN تقرير توليفي عن الدعم المقدَّم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً
    Rapport de synthèse sur l'appui fourni au processus des plans nationaux d'adaptation pour les pays les moins avancés. UN تقرير توليفي عن الدعم المقدَّم إلى عملية خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more