Aide à l'appui scientifique dans le secteur du laboratoire | UN | تقديم المساعدة في الدعم العلمي في قطاع المختبرات |
l'appui scientifique a été confié à une équipe de chercheurs de l'Université technique nationale d'Athènes. | UN | واسندت المسؤولية عن الدعم العلمي لفريق أبحاث في جامعة أثينا التقنية الوطنية. |
L'Administrateur de l'appui scientifique serait chargé de superviser en personne tous les travaux effectués sur le terrain, y compris les travaux de nature scientifique, et il devrait déposer à leur sujet devant le Tribunal. | UN | ويكون مدير الدعم العلمي مسؤولا عن اﻹشراف المباشر على جميع العمل الميداني بما في ذلك العمل العلمي، وسيُطلب منه اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة فيما يتعلق بالعمل الشرعي الذي أنجز تحت إشرافه. |
Le nouveau cadre pour l'appui scientifique apporté à la Convention, dont l'élaboration est en cours, tient compte de ces possibilités et vise à les intégrer au processus découlant de la Convention à l'échelon gouvernemental. | UN | وإن الأنشطة المضطلع بها في الوقت الراهن من أجل وضع إطار جديد للدعم العلمي المقدم إلى الاتفاقية، تأخذ في الاعتبار مثل هذه الفرص وتسعى إلى إدماجها في عملية الاتفاقية على الصعيد الحكومي. |
Ils ont estimé qu'une telle coopération pourrait contribuer à étoffer les moyens de financement, les ressources humaines, les compétences et l'appui scientifique et technique disponibles. | UN | ورأوا أن مثل هذا التعاون يمكن أن يعزز توافر التمويل، والموارد البشرية، والخبرات والدعم العلمي والتقني. |
En outre, l'appui scientifique et criminalistique à l'identification et à l'élimination, en toute sécurité, des précurseurs reste insuffisant dans de nombreux pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال الدعم العلمي والتحليلي الجنائي في كشف السلائف والتخلّص السليم منها قاصرا في كثير من البلدان. |
v) Veiller à ce que les services chargés de faire respecter les lois bénéficient de l'appui scientifique et technique dont ils ont besoin pour pouvoir traiter de certaines questions extrêmement techniques; | UN | `5` ضمان حصول الوكالات المكلفة بالإنفاذ على الدعم العلمي والتكنولوجي الضروري لمعالجة المسائل التقنية للغاية؛ |
Il faut manifestement poursuivre l'intégration de l'appui scientifique dans le cadre de l'action menée pour suivre et mieux comprendre le problème. | UN | ويتضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة إدماج الدعم العلمي في جهود رصد المشكلة وفهمها على نحو أفضل. |
En outre, l'appui scientifique et criminalistique à l'identification et à l'élimination, en toute sécurité, des précurseurs reste insuffisant dans de nombreux pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال الدعم العلمي والتحليلي الجنائي في كشف السلائف والتخلّص السليم منها غير واف بالغرض في كثير من البلدان. |
Le Conseil de recherches en sciences naturelles et génie Canada participe également à cette mission: il en assure l'appui scientifique au sol et analyse les données recueillies. | UN | ويشارك في هذا البرنامج أيضا مجلس البحوث الكندي للعلوم الطبيعية والهندسة، الذي يوفر الدعم العلمي الأرضي وكذلك تحليل البيانات الواردة من البعثة. |
Néanmoins, d'importants progrès ont été accomplis dans l'amélioration de la qualité de l'appui scientifique apporté aux pays pour aider les laboratoires nationaux d'analyse des drogues et les responsables des services de répression. | UN | على أنه أُحرز تقدم ملموس نحو تحسين نوعية الدعم العلمي على المستوى الوطني المقدم لمساعدة المختبرات الوطنية لفحص المخدرات وسلطات إنفاذ القانون. |
l'appui scientifique et technique et le transfert des techniques et des connaissances des pays développés, conformément aux engagements pris, contribueraient à atténuer les effets des changements climatiques en Afrique. | UN | وقال إن الدعم العلمي والتكنولوجي ونقل التكنولوجيا والمعرفة من البلدان المتقدمة، بما يتمشى مع الالتزامات التي سبق التعهد بها، سوف يساعد في تخفيف آثار تغير المناخ في أفريقيا. |
Un certain nombre de questions du questionnaire destiné aux rapports biennaux qui portent sur l'appui scientifique aux fins des activités de détection et répression et de formation approfondissent ce point. | UN | وتستعرض عدة أسئلة في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية هذه المسألة بمزيد من التفصيل، وتتناول تقديم الدعم العلمي لإنفاذ القوانين ولأنشطة التدريب. |
Ce reclassement contribuerait au renforcement de l'appui scientifique fourni aux Parties au titre des trois conventions en ce qui concerne les produits chimiques industriels; | UN | ستساعد هذه الترقية المقترحة على تعزيز الدعم العلمي المقدم إلى الأطراف بموجب الاتفاقيات الثلاث فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الصناعية؛ |
L'instance dirigeante responsable de l'appui scientifique et de l'organisation du programme est l'Institut unifié pour les problèmes informatiques de l'Académie nationale des sciences du Bélarus. | UN | والمعهد المتحد لمعالجة مشاكل المعلوماتية التابع لأكاديمية العلوم الوطنية في بيلاروس هو جهة التنفيذ الرئيسية التي تتولى تقديم الدعم العلمي والتنظيمي للبرنامج. |
Un moyen d'obtenir une analyse objective et de résoudre l'ensemble des problèmes liés à l'appui scientifique et technique nécessaire à la fermeture de la centrale nucléaire de Tchernobyl serait de créer un centre international de recherche et de technologie avec la participation des principaux experts du monde entier dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | وقد يكون من بين السبل التي يمكن من خلالها الحصول على تحليل موضوعي وحل مشكلات الدعم العلمي والتكنولوجي ﻹغلاق محطة تشرنوبيل للطاقة النووية هو إنشاء مركز دولي لﻷبحاث والتكنولوجيا بمشاركة كبار الخبراء في مجال اﻷمان النووي من العالم أجمع. |
L'Académie nationale des sciences du Bélarus est chargée de coordonner les clients publics du programme spatial national; l'instance dirigeante responsable de l'appui scientifique et de l'organisation du programme est l'Institut unifié pour les problèmes informatiques de l'Académie nationale des sciences. | UN | وتتولّى أكاديمية العلوم الوطنية البيلاروسية مهام التنسيق بين الزبائن الحكوميين للبرنامج الفضائي الوطني؛ في حين يتولّى المعهد الموحّد المعني بالمشاكل المعلوماتية التابع لأكاديمية العلوم الوطنية مهام الجهة التنفيذية المسؤولة عن الدعم العلمي والتنظيمي لذلك البرنامج. |
Prie l'ONUDC de soutenir l'intégration de l'appui aux laboratoires et de l'appui scientifique dans les dispositifs de contrôle des drogues et l'utilisation des données d'analyse comme source première d'information au niveau mondial, par exemple pour les systèmes d'alerte rapide sur les nouvelles tendances en matière de drogues. | UN | تطلب إلى المكتب أن يدعم إدماج المختبرات وخدمات الدعم العلمي في أُطر مراقبة العقاقير واستخدام البيانات التحليلية كمصدر أساسي للمعلومات على الصعيد العالمي، وذلك فيما يخص، على سبيل المثال، النظم التي توفّر إنذاراً مبكّراً بشأن الاتجاهات الجديدة في مجال المخدرات. |
Synthèse de l'appui scientifique et technologique fourni par le Groupe d'experts | UN | موجز تجميعي للدعم العلمي والتكنولوجي المقدم للاتفاقية |
Administrateur de l'appui scientifique | UN | مدير للدعم العلمي |
Les recommandations concernant la sensibilisation, l'infrastructure de normalisation et de certification, les mesures d'incitation, l'appui scientifique et technique et le développement des marchés étaient très utiles pour les États membres de la CNUCED. | UN | وتُعد التوصيات المقدمة في مجالات التوعية، والمعايير والبنية الأساسية لعملية التصديق، والحوافز، والدعم العلمي والتقني، وتطوير السوق، ذات فائدة جمة للدول الأعضاء في الأونكتاد. |