"l'appui stratégique" - Translation from French to Arabic

    • الدعم الاستراتيجي
        
    • بالدعم الاستراتيجي
        
    • الاستراتيجيين
        
    • دعم استراتيجي
        
    Il demande aux partenaires internationaux de continuer à fournir l'appui stratégique nécessaire. UN ويهيب المجلس بالشركاء الدوليين تقديم مزيد من الدعم الاستراتيجي حسب الاقتضاء.
    Une définition plus précise et une meilleure compréhension de l'appui stratégique aideront à arrêter plus clairement les priorités concernant l'affectation des ressources techniques. UN وسوف تساعد زيادة صقل مفهوم الدعم الاستراتيجي وفهمه على نحو أفضل في وضع أولويات أوضح في توزيع الموارد التقنية.
    Il demande aux partenaires internationaux de continuer à fournir l'appui stratégique nécessaire. UN ويدعو المجلس الشركاء الدوليين إلى تقديم مزيد من الدعم الاستراتيجي حسب الاقتضاء.
    Le recours exclusif à des consultants externes pour l'appui stratégique et technique comporterait aussi des risques importants liés à leur disponibilité, à leur fiabilité et à la qualité de leur travail. UN 58 - و لعل الاعتماد على الاستشاريين المستقدمين من الخارج لتوفير الدعم الاستراتيجي والتقني يقترن بمخاطر جمة ترتبط بمدى توافر هؤلاء الاستشاريين والقدرة على مساءلتهم وجودة عملهم.
    Le Bureau a souscrit aux vues exprimées par l'expert concernant l'appui stratégique et l'infrastructure nécessaires pour faire de New York le siège de la Division des investigations. UN واتفق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الرأي مع الخبير فيما يتعلق بالدعم الاستراتيجي والبنية التحتية اللازمة كي تصبح نيويورك المقر الرئيسي لشعبة التحقيقات.
    L'initiative de l'OMS concernant l'appui stratégique aux pays et aux peuples les plus nécessiteux a été conçue de manière à répondre aux besoins de ces derniers, et en particulier aux problèmes de santé spécifiques des petits pays. UN وتوجه مبادرة منظمة الصحة العالمية من أجل الدعم الاستراتيجي للبلدان والشعوب التي في أمس الحاجة، نحو احتياجات أقل البلدان والمجموعات حظا، ومنها القضايا الصحية المحددة للبلدان الصغيرة.
    Transfert de la Section de cartographie du Service de l'appui stratégique, de la Division du soutien logistique au Service de l'informatique opérationnelle de la Division de l'informatique et des communications UN نقل قسم رسم الخرائط التابع لدائرة الدعم الاستراتيجي من شعبة الدعم اللوجستي إلى دائرة عمليات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في الميدان التابعة لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Service de l'appui stratégique/Section du génie : création d'un Groupe de la gestion des déchets rattaché à la Section du génie UN دائرة الدعم الاستراتيجي/قسم الهندسة: إنشاء ' وحدة معنية بإدارة النفايات` في القسم الهندسي
    Département de l'appui aux missions - Division du soutien logistique - Service de l'appui stratégique - Section du génie UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الدعم اللوجستي/دائرة الدعم الاستراتيجي/القسم الهندسي
    Transfert de la Section de cartographie du Service de l'appui stratégique, de la Division du soutien logistique au Service de l'informatique opérationnelle de la Division de l'informatique et des communications UN نقل قسم رسم الخرائط التابع لدائرة الدعم الاستراتيجي من شعبة الدعم اللوجستي إلى دائرة عمليات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في الميدان التابعة لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    III. l'appui stratégique au MTSP aux niveaux mondial, régional et national UN ثالثا - الدعم الاستراتيجي للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على الصعد العالمي والإقليمي والقطري
    Le Département des opérations de maintien de la paix envisage de créer une cellule d'appui aux unités de police constituées, chargée de gérer, dans le monde entier, l'appui stratégique et opérationnel nécessaire au déploiement des unités de police constituées. UN وتخطط إدارة عمليات حفظ السلام لإنشاء عنصر لدعم وحدات الشرطة المشكلة بغرض إدارة الدعم الاستراتيجي والتشغيلي لنشر وحدات الشرطة المشكلة في جميع أنحاء العالم.
    La mission a souligné la nécessité d'établir une présence politique à Bamako, qui aiderait à définir l'appui stratégique et opérationnel dont les parties maliennes avaient besoin dans tel ou tel domaine. UN وشددت البعثة على ضرورة إقامة وجود سياسي في باماكو للمساعدة على تبيان الدعم الاستراتيجي والتنفيذي الذي طلبته الجهات المعنية المالية في مجالات محددة.
    iv) Transfert de la Section de cartographie du Service de l'appui stratégique de la Division du soutien logistique au Service de l'informatique opérationnelle de la Division de l'informatique et des communications; UN ' 4` نقل قسم رسم الخرائط التابع لدائرة الدعم الاستراتيجي من شعبة الدعم اللوجستي إلى دائرة عمليات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في الميدان التابعة لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Division du soutien logistique : transfert de la Section de cartographie du Service de l'appui stratégique de la Division du soutien logistique au Service de l'informatique opérationnelle de la Division de l'informatique et des communications UN شعبة الدعم اللوجستي: نقل قسم رسم الخرائط التابع لدائرة الدعم الاستراتيجي من شعبة الدعم اللوجستي إلى دائرة عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الميدان التابعة لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Transfert de la Section de cartographie du Service de l'appui stratégique, de la Division du soutien logistique au Service de l'informatique opérationnelle de la Division de l'informatique et des communications UN نقل قسم رسم الخرائط التابع لدائرة الدعم الاستراتيجي من شعبة الدعم اللوجستي إلى دائرة عمليات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في الميدان التابعة لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Il contient les recommandations issues de l'évaluation approfondie de UN.GIFT et est axé sur la gestion des connaissances, l'appui stratégique à toutes les parties prenantes et l'élaboration d'une plate-forme de dialogue mondial. UN وتضم الخطة الاستراتيجية التوصيات التي خرج بها تقييم معمق للمبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وتركز على إدارة المعرفة وتقديم الدعم الاستراتيجي لجميع أصحاب المصلحة وتوفير منصة للحوار العالمي.
    Il souligne en outre les principales difficultés rencontrées à l'heure d'apporter l'appui stratégique et opérationnel requis pour mettre sur pied des opérations sur le terrain et en assurer la durabilité, tout comme les efforts entrepris pour simplifier les procédures internes et améliorer la qualité de l'appui aux opérations sur le terrain de manière à les rendre plus efficaces et rationnelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن التقرير لمحة عن التحديات الرئيسية التي تواجه تقديم الدعم الاستراتيجي والتشغيلي المطلوب لإنشاء ودعم استمرار عمليات ميدانية تقترن بجهود لتبسيط أساليب العمل وتحسين الجودة في دعم العمليات الميدانية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Pour faire face aux problèmes associés à la mise en service des équipes, les départements ont déployé des efforts concertés pour tirer des enseignements de trois ans d'expérience, améliorer la performance des équipes et intensifier l'appui stratégique intégré et opérationnel fourni sur le terrain. UN ومن أجل مواجهة التحديات المرتبطة بإنشاء الأفرقة، تبذل الإدارتان جهودا متضافرة للتعلم من خبرة ثلاث سنوات وتحسين أداء الأفرقة وكذلك من أجل تعزيز مستوى الدعم الاستراتيجي المتكامل والعملياتي الذي يقدم ميدانيا.
    Le Siège se reconfigure en vue de se concentrer sur le dialogue et la coopération avec les États Membres et les clients et partenaires institutionnels, la formulation d'orientations générales, l'appui stratégique aux missions sur le terrain et la réduction du volume des tâches transactionnelles. UN ويقوم المقر حالياً بإعادة تحديد المواصفات بهدف التركيز على التواصل مع الدول الأعضاء والمؤسسات العميلة أو الشريكة، وتزويد الميدان بالدعم الاستراتيجي وفي مجال السياسة العامة، ولكن بقدر أقل من أعباء العمل في تيسير المعاملات.
    Le Département de l'appui aux missions du Siège pourra ainsi se concentrer sur ses fonctions de planification et de contrôle de l'appui stratégique aux missions sur le maintien de contacts avec les États Membres (notamment les pays fournisseurs de contingents et de forces de police). UN ونتيجة لذلك، ستزيد إدارة الدعم الميداني في المقر تركيز اهتمامها ومواردها على أدوارها المتصلة بالتخطيط والإشراف الاستراتيجيين على دعم البعثات وعلى المهام المتصلة بالتفاعل مع الدول الأعضاء، خاصة البلدان المساهمة بالقوات والشرطة.
    Déployer des ressources de personnel accrues au niveau des pays, l'appui stratégique étant fourni par le siège, pour renforcer les capacités du PNUD et celles des pays en matière de formulation et d'exécution de programmes de haute qualité. UN نشر موارد معززة من الموظفين على المستوى القطري، مع توفير دعم استراتيجي من المقر، من أجل بناء قدرة البرنامج اﻹنمائي والقدرة القطرية على إعداد وتنفيذ برامج رفيعة الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more