"l'apronuc et" - Translation from French to Arabic

    • سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية
        
    • لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
        
    a) Achat de véhicules Il n'y a pas lieu de prévoir l'achat de véhicules, puisque les 279 véhicules dont la MINUAR a besoin viendront de l'APRONUC et de l'ONUSOM. UN لم يطلب رصد أي اعتماد لشراء المركبات حيث ستتم إعادة وزع اﻟ ٢٧٩ مركبة اللازمة للبعثة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Malgré des pénuries chroniques, la situation globale en matière de logistique s'est améliorée depuis l'arrivée de véhicules et de matériel de transmissions et autre provenant de l'APRONUC et de l'ONUMOZ. UN وعلى الرغم من استمرار النقص فقد تحسنت حالة السوقيات عموما بوصول مركبات ومعدات اتصالات ومعدات أخرى من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Cette situation a persisté jusqu'à ce que, l'APRONUC et l'ONUSOM II terminées, du personnel soit à nouveau disponible pour les FPNU. UN واستمرت هذه الحالة إلى أن سمح إغلاق سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بإلحاق الموظفين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Certains d'entre eux resteront pour fournir des informations sur la fin de la mission de l'APRONUC et son départ. UN كما سيظل البعض متواجدا لتسجيل اﻹغلاق النهائي لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ومغادرتها.
    Le présent rapport donne des renseignements actualisés sur la situation du compte spécial de l'APRONUC et sur les ressources supplémentaires nécessitées par son financement. UN وهذا التقرير يقدم معلومات مستكملة عن حالة الحساب الخاص لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بتمويل السلطة الانتقالية.
    Quelque 1 800 groupes électrogènes avaient été reçus de l'APRONUC et de l'ONUSOM II, et d'autres donnés par un gouvernement. UN فقد ورد حوالي ٨٠٠ ١ مولد من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وورد عدد آخر منها على سبيل التبرع من إحدى الحكومات.
    Les groupes électrogènes livrés par l'APRONUC et l'ONUSOM II ont perturbé cette stratégie et ont créé plus de problèmes opérationnels qu'ils n'en ont résolus. UN وقد تسببت المولدات الواردة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في تعطيل هذه الاستراتيجية، كما أنها لم تحل أي مشاكل تشغيلية ولكن أوجدت مشاكل جديدة.
    Une cinquantaine des groupes électrogènes de l'APRONUC et de l'ONUSOM II avaient été livrés à la mission dans un état tel que, selon les services techniques, ils ne valaient pas la peine d'être réparés et ont dû être passés par pertes et profits. UN وكان حوالي ٥٠ مولدا من المولدات الكهربائية المسﱠلمة إلى البعثة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في حالة رأت الخدمات الهندسية أنها متدنية عن مستوى اﻹصلاح الاقتصادي ومن ثم تعين شطبها.
    190. Le matériel en provenance de l'APRONUC et de l'ONUSOM II comprenait 61 modèles différents de groupes électrogènes de 17 marques différentes. UN ١٩٠ - وشملت المولدات الكهربائية التي كانت تخص سابقا سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال ٦١ طرازا مختلفا و ١٧ جهة مختلفة من جهات الصنع.
    157. Lorsque la mission a été créée, d'autres importantes missions de maintien de la paix comme l'APRONUC et l'ONUSOM II étaient en cours et les fonctionnaires dûment expérimentés de l'Organisation alors disponibles étaient peu nombreux. UN ١٥٧ - في بداية البعثة، كانت هناك عمليات أخرى كبيرة لحفظ السلام مثل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مما أدى إلى نقص في موظفي اﻷمم المتحدة ذوي الخبرات المناسبة.
    L'étude a montré que le système logistique mis en place par l'ONU pour des missions aussi grandes que l'APRONUC et l'ONUSOM était fragmenté; dans le cas de l'APRONUC, par exemple, les composantes militaire et civile disposaient d'unités de transport, mais ces dernières n'étaient pas intégrées de manière que toutes les parties du Cambodge soient suffisamment pourvues dans ce domaine. UN وذكرت الدارسة أن شبكة سوقيات اﻷمم المتحدة في بعثات كبيرة مثل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال هي شبكة مجزأة؛ مثلا، لكل من العنصرين العسكري والمدني في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وحدات نقل ولكن تلك الوحدات لم تكن مدمجة بشكل يكفل خدمات نقل كافية الى جميع أنحاء كمبوديا.
    Le montant estimatif indiqué représente la location de 25 véhicules en moyenne pendant six mois (en attendant l'arrivée des véhicules de l'APRONUC et de l'ONUSOM) à raison de 1 500 dollars par véhicule et par mois (225 000 dollars). UN رصد اعتماد لاستئجار ٢٥ مركبة في المتوسط لمدة ستة أشهر، إلى أن يتم تسليم المركبات المعاد وزعها من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، بمعدل يقدر ﺑ ٥٠٠ ١ دولار للمركبة الواحدة في الشهر )٠٠٠ ٢٢٥ دولار(.
    Nous réaffirmons également notre appui à l'APRONUC et soulignons que tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies lui fournissant du personnel doivent maintenir leur personnel au Cambodge comme prévu. UN ونؤكد كذلك من جديد مساندتنا لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ونشدد على ضرورة قيام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة المساهمة بأفراد في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا باﻹبقاء على اﻷفراد التابعين لها في كمبوديا على النحو المخطط له.
    A/52/819 Rapport du Secrétaire général donnant des renseignements détaillés sur la situation du Compte spécial de l'APRONUC et sur les ressources supplémentaires nécessitées par son financement UN A/52/819 تقرير اﻷمين العام المتضمن المعلومات المستكملة عن حالة الحساب الخاص لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والاحتياجات الاضافية المتعلقة بتمويل السلطة الانتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more