"l'arbitrage et la conciliation" - Translation from French to Arabic

    • بالتحكيم والتوفيق
        
    • التحكيم والتوفيق
        
    • التحكيم والمصالحة
        
    • والتحكيم والتوفيق
        
    • التحكيم الدائمة من
        
    Rapport du Groupe de travail sur l'arbitrage et la conciliation sur les travaux de sa quarante-cinquième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالتحكيم والتوفيق عن أعمال دورته الخامسة والأربعين
    Rapport du Groupe de travail sur l'arbitrage et la conciliation sur les travaux de sa quarante-deuxième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالتحكيم والتوفيق عن أعمال دورته الثانية والأربعين
    Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation UN النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    Si la négociation n'aboutit pas, elles disposent d'un éventail de mécanismes de règlement des litiges, dont l'arbitrage et la conciliation. UN وإذا ما أخفقت المفاوضات في حل المنازعة، فإن هناك عدة آليات متنوعة متاحة لحل المنازعات، ومنها التحكيم والتوفيق.
    Il suit avec un vif intérêt les travaux des groupes de travail sur l'arbitrage et la conciliation, le droit des transports et la passation des marchés. UN ويدرك بلده باهتمام أعمال الأفرقة العاملة المعنية بقانون التحكيم والتوفيق والنقل والاشتراء.
    Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation UN النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    Rapport du Groupe de travail sur l'arbitrage et la conciliation sur les travaux de sa quarante-huitième session UN تقرير الفريق العامل المعني بالتحكيم والتوفيق عن أعمال دورته الثامنة والأربعين
    4. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    III. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation UN ثالثاً- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    4. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    4. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    4. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation: UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق:
    4. Examen de questions concernant l'arbitrage et la conciliation UN 4- النظر في المسائل المتعلقة بالتحكيم والتوفيق
    Ses activités consistent notamment à organiser des congrès et des conférences internationales sur l'arbitrage, à parrainer des publications faisant autorité sur le règlement des différends et à promouvoir l'harmonisation des règlements, lois, procédures et normes concernant l'arbitrage et la conciliation. UN وتشمل أنشطة المجلس عقد اجتماعات ومؤتمرات بشأن التحكيم الدولي، وتمويل منشورات موثوقة خاصة بتسوية النـزاعات، وترويج مناسقة القواعد والقوانين والإجراءات والمعايير المتعلقة بالتحكيم والتوفيق.
    À cet égard, il a été proposé d'accorder une attention particulière aux moyens de mettre à la disposition aussi bien des consommateurs que des commerçants des techniques de règlement des différends telles que l'arbitrage et la conciliation. UN وفي هذا السياق، اقتُرح إيلاء أهمية خاصة لدراسة السبل التي يمكن بواسطتها إتاحة وسائل لتسوية المنازعات مثل التحكيم والتوفيق لكل من الأطراف التجارية والمستهلكين.
    À cet égard, il a été proposé d'accorder une attention particulière aux moyens de mettre à la disposition aussi bien des consommateurs que des commerçants des techniques de règlement des différends telles que l'arbitrage et la conciliation. UN وفي هذا السياق، اقتُرح إيلاء أهمية خاصة لدراسة السبل التي يمكن بواسطتها إتاحة وسائل تسوية المنازعات مثل التحكيم والتوفيق لكل من الأطراف التجارية والمستهلكين.
    6. Conformément à l'article 29 de la Convention, les annexes sur l'arbitrage et la conciliation feront partie intégrante de la Convention. UN ٦- تشكل المرفقات عن التحكيم والتوفيق جزءاً لا يتجزأ من الاتفاقية، وذلك بموجب المادة ٩٢ منها.
    Du fait que, après avoir reçu notification de l'arbitrage, la société russe n'avait pas désigné d'arbitre, la société indienne, conformément à la loi indienne n° 26 de 1996 sur l'arbitrage et la conciliation, avait demandé à la Cour suprême indienne de nommer un arbitre. UN وحيث إنَّ الشركة الروسية لم تعيِّن محكَّماً بعد تلقيها إخطار التحكيم، فقد تقدَّمت الشركة الهندية إلى المحكمة العليا الهندية بطلب تعيين محكَّم وفقاً لقانون التحكيم والتوفيق الهندي رقم 26 لعام 1996.
    Il n'a pas été possible d'inclure dans le texte de la Convention des dispositions précises sur l'arbitrage et la conciliation. UN 3- ولم يتسن إدراج أحكام بشأن التحكيم والتوفيق بصفتها جزءاً من نص الاتفاقية.
    2. Il n'a pas été possible d'inclure dans le texte original de la Convention des dispositions précises sur l'arbitrage et la conciliation. UN 2- ولم يكن بالإمكان إدراج أحكام بشأن التحكيم والتوفيق تشكل جزءاً من النص الأصلي للاتفاقية.
    La cour a précisé que l'objet de la Loi sur l'arbitrage et la conciliation était de permettre le règlement des litiges commerciaux par voie d'arbitrage. UN وأوضحت المحكمة أنَّ الغرض من قانون التحكيم والمصالحة هو التمكين من تسوية المنازعات التجارية عن طريق التحكيم وأنَّ التدخُّل القضائي المحلي من شأنه إفساد هذا الغرض.
    58. Le Groupe des États d'Afrique note avec un vif intérêt les progrès réalisés par les groupes de travail sur la passation des marchés, l'arbitrage et la conciliation, le droit des transports et les sûretés. UN 58 - وأضاف قائلاً إن المجموعة الأفريقية تلاحظ باهتمام شديد التقدُّم الذي تحرزه الأفرقة العاملة بشأن قانون الاشتراء والتحكيم والتوفيق وقانون النقل والمصالح الضمانية.
    A. Règlements facultatifs pour l'arbitrage et la conciliation UN ألف - القواعـد الاختيـارية لمحكمـة التحكيم الدائمة من أجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more