Voici ce qui nous attend à la fin de l'arc-en-ciel, vieux, | Open Subtitles | هذا ما ينتظرنا في نهاية قوس قزح يا صديقي |
Dans nombre de nos cultures et de nos nations, l'arc-en-ciel est un symbole d'espoir. | UN | في العديد من ثقافاتنا وأممنا، قوس قزح هو رمز اﻷمل. |
S'il vous plaît, ne nous promettez plus de l'or au bout de l'arc-en-ciel. | UN | فأرجوكم لا تعطونا وعودا بثروات طائلة أخرى عند نهاية قوس قزح. |
Avec de la chantilly et... ces bonbons aux fausses couleurs de l'arc-en-ciel et... des ours en guimauve dessus. | Open Subtitles | مع القشدة وتلك الريشات لتلوين قوس قزح وبعض الدببة على القمة |
Je me dis que le chimpanzé irait mieux avant l'arc-en-ciel. | Open Subtitles | كما تعلمين,أنا أفكر أن الشمبانزي قد يأتي أفضل قبل قوس القزح. |
Il y a toutes les couleurs de l'arc-en-ciel au paradis, sauf qu'elles sont... plus. | Open Subtitles | كل ألوان قوس قزح في الجنة، عدا أنهم أفضل |
C'est vraiment dommage qu'ils se soient approprié l'arc-en-ciel. | Open Subtitles | أتعلم؟ إنه من المخجل أنهم أخذوا قوس قزح منا |
II court après le chaudron d'or au pied de l'arc-en-ciel. | Open Subtitles | و هو دائما يتعقب مقدارا من الذهب في نهاية قوس قزح |
Ou... l'arc-en-ciel a-t-il disparu depuis longtemps ? | Open Subtitles | . . أم هل بهتت ألوان قوس قزح منذ عهد بعيد؟ |
Je porterai les couleurs de l'arc-en-ciel et j'aimerai quelqu'un qui m'adorera, enfin. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، سأكون كل ألوان قوس قزح وأحب شخصاً يحبني من باب التغيير |
Tu as vu l'arc-en-ciel devine, de combien de couleur est-il composé? | Open Subtitles | لقد رأيتم قوس قزح أخبرونى.. كم عدد ألوانه؟ |
C'était bruyant dans l'arc-en-ciel, comme du tonnerre. | Open Subtitles | كان الصوت صاخباً في قوس قزح كان يشبه هزيم الرعد هناك |
- Surnommé par le marché L'œil de l'arc-en-ciel à cause de ses reflets uniques sous la lumière, ce diamant a été adjugé à New York. | Open Subtitles | المعروفة في هذا المجال بعين قوس قزح ' بسبب الالوان المميزة التي تنعكس منها في الضوء |
Ouais ! Ouais ! Goûte l'arc-en-ciel. | Open Subtitles | يا ألهي لأتذوق قوس قزح لا تقومي بأي حركات مفاجئة |
Ils sont allés au pied de l'arc-en-ciel et les voilà avec leurs chaudrons d'or. | Open Subtitles | الذين ذهبوا لقدم قوس قزح ورجعوا بقدور الذهب |
l'arc-en-ciel, les paillettes... | Open Subtitles | ليس قوس قزح ، وليس لمعان لا شيء من ذلك ، حسناً؟ |
Parfois, quand on arrive au bout de l'arc-en-ciel, on voit que le farfadet y a installé un piège! | Open Subtitles | أحياناً، تصلّ إلى نهاية قوس قزح وتجد أنّ الجـنّ سبقوك وأوقعوكَ في الفخ. |
C'est comme le petit pot d'or au bout de l'arc-en-ciel. On sait qu'il n'y est pas, mais c'est bien d'y croire parce que ça donne une direction vers laquelle aller. | Open Subtitles | انها كنهاية قوس قزح انت تعلم انه غير موجود لكنه يمنحك اتجاهاً للسير |
Vers la vingtaine, Newton est devenu la première personne à trouver la clé du mystère de l'arc-en-ciel. | Open Subtitles | حينما كان في العشرينيات من عمره، أصبح نيوتن أول شخص يفك لغز قوس القزح |
Un jour, le Sage du village lui dit que s'il traversait l'arc-en-ciel, il deviendrait une fille. | Open Subtitles | يوم واحد الذي الحكيم الواحد أخبرَه... بأنَّ إذا عَبرَ قوس قزحَ هو يُصبحُ a بنت. |
Le pays de l'arc-en-ciel est n°6 des ventes sur Amazon. | Open Subtitles | أرض السراب الآن بالمركز السادس علي موقع الأمازون |
Et parmi les douzaines de douzaines de gens que j'ai formées, il y a eu toutes les couleurs de l'arc-en-ciel. | Open Subtitles | والعشراتِ والعشراتِ الناسِ الذي عِنْدي trained،ھ وذلك كُلّ لون قوس قزحِ ,pal،ھ |