"l'architecte" - Translation from French to Arabic

    • المهندس المعماري
        
    • الشركة المعمارية
        
    • شركة الهندسة المعمارية
        
    • المعماري الدولي
        
    • للمهندس المعماري
        
    • المصمّم
        
    • صانعة
        
    • استشاري الهندسة المعمارية
        
    • الذي صمم
        
    • البنّاء
        
    • المصمم
        
    • المهندس المعمارى
        
    • هو مهندس
        
    l'architecte de répondre... que la boue est la trace qui résulte du contact entre deux objets. Open Subtitles جاوبه المهندس المعماري تلك القذارة التي تترك علامة عندما يلامس شيئان بعضهم البعض
    l'architecte britannique Norman Foster vient de se voir confier la responsabilité de concevoir à Berlin le nouvel édifice du parlement pour une Allemagne unifiée. UN المهندس المعماري البريطاني نورمان فوستر ألقى على عاتقه مؤخرا مسؤولية وضع تصميم جديد لدار البرلمان في برلين من أجل المانيا الموحدة.
    Le Comité de sélection a pris toutes ses décisions à l'unanimité. l'architecte devrait être sélectionné avant la fin de 2003. UN واتخذت لجنة الاختيار جميع قراراتها بالإجماع، ومن المنتظر انتقاء المهندس المعماري قبل نهاية عام 2003.
    Les avenants définitifs au contrat avec l'architecte international ont été signés le 13 juin 2007 et l'architecte a remis les plans du bâtiment à la fin du mois d'août 2007. UN 10 - جرى في 13 حزيران/يونيه 2007 التوقيع على التعديلات النهائية التي أُدخلت على العقد المبرم مع الشركة المعمارية الدولية، وقدمت الشركة رسومات عملية التشييد في نهاية آب/أغسطس 2007.
    Une série de négociations ont été menées avec l'architecte et un accord a été conclu à la mi-2007. UN وأُجريت مجموعة من المفاوضات مع شركة الهندسة المعمارية وتم التوصل إلى اتفاق في منتصف عام 2007.
    Le PNUD a indiqué au Comité des commissaires aux comptes qu'il avait considéré jusqu'ici que les attestations fournies par l'architecte constituaient des pièces justificatives appropriées. UN وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس بأنه كان يعتبر في الماضي أن شهادات المهندس المعماري كافية لدعم الدفع.
    Ce bâtiment d'un étage, dont les plans ont été établis par l'architecte chilien Carlos Alberto Cruz, a une élégante façade de verre fumé sombre. UN وقام بتصميم هذا المبنى المؤلف من طابق واحد المهندس المعماري الشيلي كارلوس ألبرتو كروز، وتحيط به واجهة أنيقة من الزجاج اﻷغبش الداكن.
    Condoléances à l'occasion du décès de l'architecte brésilien Oscar Niemeyer UN الإعراب عن التعاطف إزاء وفاة المهندس المعماري البرازيلي أوسكار نيماير
    Les plans principaux devraient venir de l'architecte. Open Subtitles الخطة الرئيسية يجب أن تأتي من المهندس المعماري.
    Hooke s'associa avec l'architecte Christopher Wren pour repenser et reconstruire la ville. Open Subtitles تعاون هوك مع المهندس المعماري كريستوفر رين لإعادة بناء وتصميم المدينة
    l'architecte sort de faculté avec un bureau incliné et une règle. Open Subtitles أليس المهندس المعماري خرّيج مدرسة فنون مع مكتب أعوج ومسطرة كبيرة؟
    D'en haut, on apprécie le talent l'architecte. Open Subtitles رؤيته من الهواء، كنت نقدر المهندس المعماري.
    C'est toi qui en seras.. ..l'architecte. Open Subtitles وأنت ، مينوريبيس ، ستكون المهندس المعماري
    Pourquoi ne le redessinerais-tu pas, Monsieur l'architecte? Open Subtitles لماذا لا تعيد تصميمه أيها المهندس المعماري ؟
    l'architecte a complètement oublié cette pièce bien que les conduits qui y passent soient tracés. Open Subtitles المهندس المعماري سهى تماماً عن الغرفة رغم أنه رسم خريطة كاملة لأعمال الأنابيب
    Le calendrier des travaux présenté à l'annexe I fait apparaître l'impact de ces difficultés sur la réalisation du projet, du retard initial pris pour engager l'architecte aux nombreuses études et révisions qu'il a fallu mener, tout ceci contribuant à la hausse des coûts et aux retards enregistrés. UN ويوضح الإطار الزمني للمشروع الذي يرد في المرفق 1 ما كان لهذه الصعوبات من أثر على أعماله بدءا بتأخر التعاقد في بادئ الأمر مع الشركة المعمارية وحتى تكرر الحاجة لإعادة النظر والتنقيح مما أفضى إلى تصاعد التكاليف وحدوث تأخيرات.
    D'autres modifications mineures connexes ont entraîné une augmentation des coûts et ont nécessité une modification du contrat initial conclu avec l'architecte international. UN استلزم إدخال تغييرات صغيرة أخرى مرتبطة بها ارتفاع التكاليف وتطلبت تعديل العقد الأصلي مع شركة الهندسة المعمارية الدولية.
    D'autres aménagements connexes ont entraîné une augmentation du coût et nécessité une révision du contrat conclu initialement avec l'architecte international. UN وقد استتبعت التغييرات الأخرى المقترنة بذلك زيادة في التكاليف واستلزمت تعديل العقد الأصلي المبرم مع المعماري الدولي.
    Rien, dans les dispositions des contrats conclus avec l'architecte, ne lui conférait une telle responsabilité. UN ولم تخول هذه المسؤولية للمهندس المعماري في الاختصاصات الواردة في عقده.
    Je suis Raj, l'architecte. Rappelez-vous ? Open Subtitles انا راج، المصمّم.هل تذكّرين؟
    L'ONU ne devrait pas observer les évènements mais en être l'architecte. UN وينبغي للأمم المتحدة ألا تكون مراقبة للأحداث ولكن صانعة لها.
    Le Comité consultatif rappelle qu'il avait prié le Secrétaire général de faire le point sur les anomalies qui avaient été constatées dans le devis quantitatif, lesquelles étaient dues à une erreur commise par l'architecte/ingénieur-conseil (A/67/484, par. 14). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المرحلة التي بلغها النظر في قضية اكتشفت فيها حالات تضارب في جدول الكميات بسبب خطأ وقع فيه استشاري الهندسة المعمارية وإدارة أعمال التشييد (A/67/484، الفقرة 14).
    C'est l'architecte qui a conçu les lofts près du centre sportif. Open Subtitles الشخص الذي صمم مبنى الشقق بالقرب من الساحات الرياضية
    - Je pense au fils de l'architecte. Open Subtitles ‫اعتقدتُ أنك تكلمين ابن البنّاء.
    Aérospatiale est l’architecte industriel des programmes Ariane 4 et 5. UN أيروسباسيال هي المصمم الصناعي لبرنامجي آريان 4 وآريان 5.
    C'est vous l'architecte ! Open Subtitles يجب أن تكون أنت المهندس المعمارى
    Dès l'opération de Suez, il a été l'architecte du maintien de la paix tel que nous le connaissons aujourd'hui. UN ومنذ عملية السويس، كان هو مهندس عمليات حفظ السلام كما نعرفها اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more