"l'argentine à" - Translation from French to Arabic

    • الأرجنتين في
        
    • الأرجنتين على
        
    • الأرجنتين إلى
        
    • للأرجنتين في
        
    • الأرجنتين بشأن
        
    • الأرجنتيني في
        
    • الأرجنتين الراسخ
        
    • الأرجنتين المشروع في
        
    Il convient de signaler la contribution de l'Argentine à l'initiative de ceux qu'il est convenu d'appeler les Casques Blancs. UN ونشير بصفة خاصة أيضا إلى إسهام الأرجنتين في إطار ما يعرف بمبادرة ذوي الخوذ البيض.
    Hommage à la mémoire d'Ana Maria Moglia, représentante de l'Argentine à la Cinquième Commission UN تأبين أنا ماريا موغليا، ممثلة الأرجنتين في اللجنة الخامسة
    La Slovénie a encouragé l'Argentine à poursuivre ses efforts en vue de mettre son système de justice pour mineurs en conformité avec la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتشجع سلوفينيا الأرجنتين على بذل مزيد من الجهود لضمان تطابق نظام قضاء الأحداث مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Il a encouragé l'Argentine à continuer de combattre la discrimination. UN وشجعت الأرجنتين على مواصلة مكافحة التمييز.
    Examen de la communication présentée par l'Argentine à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN 10 - النظر في الطلب الذي قدمته الأرجنتين إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    18. Cette séance plénière a été animée par M. Ernesto S. Martínez Gondra, Ministre plénipotentiaire et Représentant permanent adjoint de l'Argentine à Genève. UN 18- أدار هذه الجلسة السيد إرنستو س. مارتينيز غوندرا الوزير المفوض ونائب الممثل الدائم للأرجنتين في جنيف.
    Nous nous employons avec l'Argentine à établir un mémorandum d'accord sur le cahier des charges d'une étude visant à savoir s'il serait possible, et à quel coût, d'enlever les dernières mines qui restent en place dans les îles Falkland. UN ونعمل من الأرجنتين بشأن مذكرة تفاهم عن شروط دراسة لتحديد تكاليف وجدوى إزالة الألغام البرية المتبقية من جزر فوكلاند.
    329. La question est cependant de savoir si la contribution de l'Argentine à la crise a ou n'a pas été suffisamment substantielle. UN ' ' 329 - ولكن المسألة المطروحة تتمثل فيما إذا كان إسهام الأرجنتين في الأزمة هاما بما فيه الكفاية أم لا.
    Familia Argentina (Famille argentine) et Argentina Trabaja (l'Argentine à l'œuvre) sont des programmes phares dans ce domaine. UN ومن البرامج الرئيسية التي تنفذها الأرجنتين في هذا المجال هناك برنامج ' ' الأسرة الأرجنتينية`` وبرنامج ' ' الأرجنتين تعمل``.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Argentine à la 14e séance de la Commission, le 18 octobre 2005. UN وعرض مشروع القرار ممثل الأرجنتين في الجلسة 14 للجنة المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر.
    34. La France a fait observer qu'elle avait étroitement collaboré avec l'Argentine à l'adoption et la promotion de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et que les deux pays continueraient d'œuvrer ensemble à cet objectif. UN وأشارت فرنسا إلى أنها عملت إلى جانب الأرجنتين في إطار تعاون وثيق من أجل اعتماد وتعزيز الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، مضيفة أن البلدين سوف يواصلان هذا العمل معاً.
    En 2010, l'État argentin a édicté des règles d'accès aux documents du Ministère des affaires étrangères et des mesures sont actuellement prises pour récupérer des documents archivés dans les ambassades de l'Argentine à l'étranger. UN وفي عام 2010، اعتمدت الدولة قواعد للاطلاع على المعلومات التي تحتفظ بها وزارة الخارجية، وتُبذل جهود لإيجاد معلومات في سجلات سفارات الأرجنتين في الخارج.
    - Conseillère, ambassade de l'Argentine à Santiago (1973-1976) UN - مستشارة، سفارة الأرجنتين في سانتياغو، شيلي (1973-1976)
    Le Mexique a encouragé l'Argentine à poursuivre cette action. UN وشجعت المكسيك الأرجنتين على مواصلة هذه الجهود.
    Le Mexique a encouragé l'Argentine à poursuivre cette action. UN وشجعت المكسيك الأرجنتين على مواصلة هذه الجهود.
    Le Rapporteur spécial a, par ailleurs, reçu le 30 mars 2000 une réponse positive de l'Argentine à sa demande de visite. UN 99- وتلقى المقرر الخاص، من جهة أخرى، في 30 آذار/ مارس 2000 ردا إيجابيا من الأرجنتين على طلبه لزيارتها.
    L'Uruguay a félicité l'Argentine pour les progrès qu'elle avait accomplis concernant les droits de l'homme en général, notamment les droits économiques, sociaux et culturels puisque la pauvreté avait reculé, et il a engagé vivement l'Argentine à poursuivre ses efforts. UN وهنأت أوروغواي الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان عموماً، بما في ذلك على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنظر إلى تراجع الفقر، وحثت الأرجنتين على مواصلة جهودها.
    18. Examen de la communication présentée par l'Argentine à la Commission conformément au paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. UN 18 - النظر في الطلب الذي قدمته الأرجنتين إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982.
    Il invite le représentant de l'Argentine à consulter la délégation iranienne et toutes autres délégations intéressées par la question de l'unité d'appui avant de faire rapport à la séance plénière informelle du mercredi 29 novembre. UN ودعا ممثل الأرجنتين إلى التشاور مع الوفد الإيراني ومع جميع الوفود الأخرى المهتمة بمسألة وحدة الدعم قبل أن يقدم تقريره إلى الجلسة العامة غير الرسمية المقرر عقدها يوم الأربعاء الموافق 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Représentant de l'Argentine à la quinzième session de la Conférence de La Haye du droit international privé sur la loi applicable aux trusts. UN وعُين ممثلا للأرجنتين في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص المعنية بالقانون الساري على الاتحادات التجارية.
    Le 27 juillet 2005, la Mission permanente de l'Argentine à Genève a confirmé les dates telles qu'elles avaient été proposées par le Groupe de travail. UN وفي 27 تموز/يوليه 2005، أقرت البعثة الدائمة للأرجنتين في جنيف التواريخ التي اقترحها الفريق العامل.
    Le Gouvernement argentin déplore vivement que le Royaume-Uni ait fait la sourde oreille face aux protestations formulées à l'époque par l'Argentine à ce sujet. UN وتأسف حكومة الأرجنتين شديد الأسف لتجاهل المملكة المتحدة للبلاغات الصادرة في حينها عن الأرجنتين بشأن هذه المسألة.
    Le Royaume-Uni a réfuté la protestation de l'Argentine à laquelle se réfère le communiqué de presse le 18 novembre. UN وقد رفضت المملكة المتحدة احتجاج الأرجنتين الذي يشير إليه البيان الصحفي الأرجنتيني في 18 تشرين الثاني/نوفمبر.
    et en réaffirmant, une nouvelle fois, le ferme attachement de l'Argentine à la Cour pénale internationale. UN وأن أؤكد مجددا التزام الأرجنتين الراسخ بالمحكمة الجنائية الدولية.
    M. Díaz Bartolomé a affirmé le droit légitime de l'Argentine à la souveraineté sur les îles, qui sont partie intégrante du territoire de l'Argentine. UN وأعاد تأكيد حق الأرجنتين المشروع في السيادة على الجزر بوصفها جزءاً من إقليم الأرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more