Il était manifeste que l'armée érythréenne était en pleine déroute. | UN | وكان من الواضح للجميع أن الجيش الإريتري كان في حالة فوضى كلية. |
l'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne. | UN | وقام الجيش الإريتري الموجود في راس الدوميرة بصدهما ومنعهما من صعود الجبل. |
Elle poursuit son offensive dans le but de détruire totalement l'armée érythréenne et de soumettre l'Érythrée et son peuple à sa volonté. | UN | وهي تواصل هجومها بهدف " القضاء المبرم على الجيش الإريتري " وإخضاع إريتريا وشعبها بالتالي لسلطتها. |
Les déserteurs bénéficient de la protection de l'armée djiboutienne qui refuse de les remettre à l'armée érythréenne. | UN | ويحصل الفارون على حماية القوات المسلحة الجيبوتية التي ترفض الاستجابة إلى نداءات قوات الدفاع الإريترية بإعادتهم. |
Cette déclaration a surpris de nombreux observateurs, car jusqu'à l'humiliante défaite subie par l'armée érythréenne sur le front de Badme, le Président érythréen avait juré qu'il ne retirerait pas ses forces de Badme, même si le soleil cessait de se lever. | UN | وقد جاء ذلك التصريح كمفاجأة لكثير من المراقبين للنزاع الحالي. وكانت هناك دهشة ﻷن الرئيس اﻹريتري كان قد أقسم قبل الهزيمة المهينة للجيش اﻹريتري على جبهة بادمي، أنه لن يسحب قواته من بادمي، حتى ولو توقفت الشمس عن الشروق. |
Il a déclaré au Groupe de contrôle que des éléments de l'armée érythréenne avaient facilité les transferts d'Érythrée au Soudan oriental des armes destinées au groupe de George Athor. | UN | وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن عناصر من الجيش الإريتري يسّرت عمليات نقل الأسلحة المرسلة إلى جماعة جورج أتور من إريتريا إلى شرق السودان. |
Le commandant Debesay aurait été chargé d'assurer la liaison avec Moussa Ibrahim, dirigeant du Front, et Ali Yalele, son officier principal chargé du renseignement et de la liaison avec l'armée érythréenne. | UN | ويُعتقد أن الرائد ' ديباسي` يتولى مسؤولية التنسيق مع موسى إبراهيم، رئيس جبهة عفار الثورية الديمقراطية المتحدة، وعلي ياليل، ضابط الاستخبارات الرئيسي في الجبهة والمكلف بالتنسيق مع الجيش الإريتري. |
Cet officier a indiqué que le convoi était conduit par un officier de l'armée érythréenne formé en République arabe syrienne. | UN | وقال المصدر لفريق الرصد إن قائد القافلة كان ضابطا في الجيش الإريتري تلقى تدريبه الجمهورية العربية السورية([294]). |
Aucune indication précise concernant une telle opération n'a été donnée, si ce n'est pour mettre en cause, de façon implicite, les officiers de liaison sur le terrain, désignés par l'Érythrée, qui sont, selon l'Éthiopie, des agents de renseignement attachés à l'armée érythréenne. | UN | ولم ترد في الشكوى تفاصيل محددة لهذه العملية، عدا ربطها - وإن لم يكن صراحة - بضابطي الاتصال الميداني العاملين حاليا اللذين عينتهما إريتريا واللذين تقول إثيوبيا إنهما ضابطا مخابرات في الجيش الإريتري. |
D'anciens officiers du renseignement érythréen ont informé le Groupe de contrôle que l'armée érythréenne utilisait le Ministère de l'agriculture comme couverture pour l'importation de matériel à double usage pour le Département des garages du gouvernement. | UN | 94 - وأبلغ ضباط استخبارات إريتريين سابقين فريق الرصد بأن الجيش الإريتري يستخدم وزارة الزراعة الوطنية ستاراً لاستيراد المعدات ذات الاستخدام المزدوج لإدارة المرائب الحكومية. |
Un ancien général érythréen disposant de contacts au sein de l'armée érythréenne a également signalé au Groupe de contrôle qu'un affrontement armé entre les forces armées éthiopiennes et le Mouvement était survenu à l'automne 2013. | UN | كما أخبر فريقٌ أول إريتري سابق له صلات نشطة في صفوف الجيش الإريتري فريقَ الرصد بوقوع اشتباك مسلح بين الجيش الإثيوبي وحركة تيغراي في خريف عام 2013(). |
Parallèlement, il y a lieu de noter que si les dirigeants érythréens déclarent avoir accepté un cessez-le-feu, il apparaît à l'évidence que, réalisme mis à part, des efforts intenses sont actuellement déployés sur tous les fronts pour regrouper l'armée érythréenne en détresse afin d'opérer un retour. Tout l'effort du régime érythréen visant à lancer une autre série de combats sera résolument contrecarré. | UN | غير أنه يتعين في الوقت نفسه ملاحظة أنه رغم إعلان قادة إريتريا قبول وقف إطلاق النار، فإن ثمة محاولات محمومة غير واقعية تجرى على جميع الجبهات من أجل لم شتات الجيش الإريتري بعد الضربة التي تلقاها، لاستعادة مركزه، إلا أنه سيجري التصدي بكل حزم لأي محاولة من جانب النظام الإريتري للتحريض على شن جولة أخرى من القتال. |
D'après un ancien officier de l'armée érythréenne ayant des contacts au sein des Forces de défense érythréennes, un convoi composé de chauffeurs rashaida, d'un Palestinien et de Libanais, parti d'Aswan en Égypte, se dirigeait vers le Sinaï le 28 mars 2009. | UN | 360 - وفي 28 آذار/مارس 2009، أفاد ضابط سابق في الجيش الإريتري له اتصالات حالية بعناصر من قوات الدفاع الإريترية، بأن قافلة تتألف من سائقين ينحدرون من قبيلة الرشايدة، وشخص فلسطيني، وركاب لبنانيين، انطلقت في شكل موكب من أسوان بمصر في اتجاه سيناء. |
D'anciens membres d'unités de commando de l'armée érythréenne ont également dit au Groupe de contrôle qu'ils avaient rencontré des membres du Demhit lors de formations dans les camps de Sawa et de Me'atr (voir les annexes 1.1.b et 1.1.c pour des vues aériennes de Harena et de Sawa, respectivement). | UN | كما أبلغ أعضاء سابقون في وحدات مغاوير الجيش الإريتري فريق الرصد بأنهم قابلوا أعضاء في منظمة دمهيت أثناء التدريب في معسكري ساوا ومأتار (انظر المرفق 1-1 (ب) والمرفق 1-1 (ج)، للاطلاع على صور ملتقطة من الجو لهرِنا وساوا، على التوالي)(). |
Les commandants de l'armée érythréenne exigent une fois de plus que le déserteur leur soit remis dans l'heure qui suit. | UN | ومرة أخرى، يطالب قادة قوات الدفاع الإريترية بإعادة الجندي الفار، وهذه المرة في غضون ساعة واحدة. |
Civils et membres des forces armées ont suivi des cours dispensés avec le concours du personnel de la MINUEE; la MINUEE a formé un effectif moins élevé que prévu, car l'armée érythréenne a assuré elle-même cette formation pour ses troupes | UN | تدرب أفراد قوات الدفاع والأفراد المحليين في دورات تم الاضطلاع بها بالاشتراك مع موظفي البعثة؛ دربت البعثة عددا أقل من الأفراد، حيث أن قوات الدفاع الإريترية اضطلعت ببرنامجها التدريبي الخاص للأقران |
Sur le terrain, le Président de Djibouti constate que l'armée érythréenne a complètement occupé Ras Doumeira et érigé des camps et des fortifications. En outre, des vedettes rapides armées de canons et un patrouilleur avaient accosté dans la crique jouxtant Ras Doumeira. | UN | وفي الميدان، رئيس جيبوتي يقف على واقع احتلال قوات الدفاع الإريترية لرأس دوميرة بكاملها وتشييد مخيمات وتحصينات، بينما رست زوارق سريعة للدوريات ومركب دوريات في الخليج الصغير المتاخم لرأس دوميرة. |
Ce qui s'était produit, c'était la mise en déroute de l'armée érythréenne au prix de lourds sacrifices de la part des patriotes éthiopiens qui se sont battus pour défendre leur honneur et leur dignité contre un agresseur qui avait refusé pendant neuf mois de quitter le territoire éthiopien. | UN | فما حدث هو هزيمة منكرة للجيش اﻹريتري بتضحيات كبرى من جانب الوطنيين اﻹثيوبيين الذين قاتلوا من أجل شرفهم وكرامتهم ضد عدوان رفض من قبل لمدة تسعة أشهر مغادرة اﻷراضي اﻹثيوبية. |
Soumises à l'occupation érythréenne, de nombreuses femmes et filles éthiopiennes ont été violées et les jeunes qui n'ont pas réussi à s'enfuir ont été enrôlés de force dans l'armée érythréenne. | UN | ولقد تعرض للاغتصاب كثير من النساء والفتيات اﻹثيوبيات اللاتي كن يعانين تحت وطأة الاحتلال اﻹريتري، بينما أسر الشباب الذين لم يفروا وأجبروا على الالتحاق بالجيش اﻹريتري. |