Il faut donc prévoir un programme de désarmement, démobilisation et réinsertion pour tous ceux dont l'armée afghane n'aura pas besoin. | UN | لذلك يلزم وضع برنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأفراد الذين لن توجد حاجة لاستيعابهم في الجيش الأفغاني. |
Par conséquent, nous allons continuer à augmenter le nombre d'instructeurs de police allemands en Afghanistan, soutenir le renforcement de la Mission de police de l'Union européenne, et contribuer au développement de la formation de l'armée afghane dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité. | UN | لذا، سنواصل زيادة عدد مدربي الشرطة الألمان في أفغانستان، وسندعم المزيد من تعزيز بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، وسنسهم في النهوض بتدريب الجيش الأفغاني في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
FAO Arrêté le 28 août 1984 et incorporé ultérieurement dans l'armée afghane | UN | السيد دولت مير الفاو محتجز منذ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٨٩ ثم جند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان |
M. Saleem Hairan Détenu et incorporé le 27 janvier 1988 dans l'armée afghane | UN | السيد سليم حيران الفاو محتجز وجند إلزاميا في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨ في الخدمة العسكرية في أفغانستان |
Les effectifs de l'armée afghane et de la police afghane passeront ainsi, respectivement, à 195 000 et 157 000 personnes. | UN | ويشمل ذلك زيادة حجم قوام الجيش الوطني الأفغاني إلى 000 195 فرد والشرطة الوطنية الأفغانية إلى 000 157 فرد. |
Des signalements ont été enregistrés concernant des enfants tenus au secret, ce que corrobore le cas d'un garçon de 17 ans arrêté lors d'une opération conjointe de l'armée afghane et des forces de la coalition conduite par les États-Unis. | UN | وسُجِّلت ادعاءات تفيد باحتجاز أطفال في سجن انفرادي، كما تؤكد ذلك حالة الفتى البالغ من العمر 17 سنة الذي اُعتقل خلال عملية مشتركة قام بها الجيش الوطني الأفغاني وقوات التحالف بقيادة الولايات المتحدة. |
l'armée afghane et les forces de la coalition ont toutefois réuni une somme considérable de renseignements sur le matériel et les méthodes qu'utilisent les Taliban pour commettre leurs attentats, même si ces informations restent trop souvent classées secrètes. | UN | ومع ذلك، فقد جمعت القوات الأفغانية وقوات التحالف كمية كبيرة من المعلومات عن المواد والأساليب التي تستخدمها طالبان في هجماتها، على الرغم من أن هذا كله لا يزال في أغلب الأحيان محاطا بالسرية. |
Nous poursuivons notre assistance à l'armée afghane également. | UN | كما أننا مستمرون في تقديم مساعدتنا للجيش الأفغاني. |
À cet égard, je salue l'importante décision prise lundi dernier par le Président Karzai en faveur d'une réforme et d'une restructuration profondes de l'armée afghane. | UN | وفي هذا الصدد، أُثني على القرار الهام الذي اتخذه الرئيس كرزاي في الشهر الماضي في بون بإجراء إصلاحات كبيرة في الجيش الأفغاني وإعادة تشكيله. |
Nous avons augmenté nos effectifs au sein de la FIAS elle-même; nous l'avons fait également dans le cadre de la coalition et nous augmentons également notre effort en matière de formation du troisième cours d'état-major de l'armée afghane. | UN | وقد رفعنا أيضا عدد موظفينا في القوة. وقد فعلنا مثل ذلك في إطار التحالف، ونعزز أيضا جهودنا في دورة التدريب الثالثة لضباط الجيش الأفغاني. |
La forte insécurité dans plusieurs régions d'Afghanistan nous rappelle combien il est essentiel d'assurer la sécurité au cours des élections, ainsi que de rebâtir l'armée afghane et d'intensifier le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR). | UN | وتذكرنا مستويات الأمن المتدنية في عدة مناطق في أفغانستان بالحاجة إلى توفير الأمن أثناء الانتخابات وببناء الجيش الأفغاني وبتكثيف عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En outre, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion n'a jamais ciblé les membres de groupes armés illicites, soit les 80 000 personnes dont se composeraient les forces armées qui ne sont pas officiellement reconnues par l'armée afghane et qui échappent au contrôle du gouvernement central. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج لم تعالج قط المجموعات المسلحة غير القانونية، وهي القوات المسلحة المقدر عددها ب000 80 شخص التي لا يعترف بها الجيش الأفغاني رسمياً والتي تعمل خارج سلسلة قيادة وسيطرة الحكومة المركزية. |
Les opérations conjointes qui ont été menées, en particulier dans le sud et l'est du pays, ont contribué à battre en brèche les visées des forces d'opposition armée et à renforcer les compétences de l'armée afghane. | UN | وأسهمت العمليات المشتركة، ولا سيما في المنطقتين الجنوبية والشرقية، في دحر نوايا قوات المتمردين المعارضة والارتقاء بكفاءة الجيش الأفغاني. |
C'est ainsi que les Afghans commencent à s'affranchir de la pauvreté avec l'aide de petits prêts, que l'armée afghane défend avec de plus en plus d'efficacité la souveraineté afghane et qu'une nouvelle génération d'enfants apprend désormais à lire et à écrire. | UN | لقد شرع الأفغان بالخروج من الفقر، بمساعدة القروض الصغيرة، وتتزايد قدرة الجيش الأفغاني على الدفاع عن سيادة أفغانستان، وهناك جيل جديد من أطفال أفغانستان يتعلم الكتابة والقراءة. |
M. Mohammed Omar Détenu et incorporé le 17 mai 1989 dans l'armée afghane | UN | السيد محمد عمر الفاو محتجز وجند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان في ١٧ أيار/مايو ١٩٨٩ |
FAO Arrêté le 28 août 1984 et incorporé ultérieurement dans l'armée afghane | UN | السيد دولت مير الفاو محتجز منذ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٨٩ ثم جند إلزاميا في الخدمة العسكرية في أفغانستان |
M. Saleem Hairan Détenu et incorporé le 27 janvier 1988 dans l'armée afghane | UN | السيد سليم حيران الفاو محتجز وجند إلزاميا في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٨٨ في الخدمة العسكرية في أفغانستان |
Les efforts déployés pour améliorer leur capacité d'effectuer des opérations de combat, d'assurer la planification logistique, de planifier des opérations et de les diriger permettront de faire de l'armée afghane une force véritablement autonome. | UN | وبفضل تركيز الجهود على تحسين قدرة الجيش على خوض العمليات القتالية، وإجراء التخطيط اللوجستي، والتخطيط للعمليات وقيادتها، أخذ الجيش الوطني الأفغاني يتحول إلى قوة مكتفية ذاتيا. |
Avec ses 2 552 instructeurs afghans, l'armée est désormais moins tributaire des forces de la Coalition. La construction du bâtiment de l'Académie militaire de l'armée afghane a débuté. | UN | ومع وجود 552 2 مدربا أفغانيا، بدأ اعتماد الجيش الوطني الأفغاني على قوات التحالف يتضاءل، كما بدأ تشييد أكاديمية ضباط الجيش الوطني الأفغاني. |
On entraîne l'armée afghane. | Open Subtitles | الجيش الوطني الأفغاني نحن ندربهم |
Le Pakistan apporte son entière coopération à l'armée afghane et aux forces de la coalition pour promouvoir la paix et la sécurité en Afghanistan. | UN | إن باكستان تتعاون تعاوناً تاماً مع القوات الأفغانية وقوات التحالف من أجل تعزيز السلام والأمن في أفغانستان. |
Un soldat américain a été blessé et un insurgé fait prisonnier lors d'un échange de coups de feu qui s'est produit près d'un centre d'entraînement de l'armée afghane dans le nord-est de Kaboul. | UN | أصيب جندي أمريكي بجروح وأُسر أحد المتمردين في معركة بالأسلحة النارية قرب مركز تدريب للجيش الأفغاني في الجزء الشمالي الشرقي من كابل. |