"l'armée de bosnie-herzégovine" - Translation from French to Arabic

    • جيش البوسنة والهرسك
        
    • لجيش البوسنة والهرسك
        
    • وجيش البوسنة والهرسك
        
    Dans les secteurs que tient le HVO, la manière dont les médias rendent compte de l'actualité demeure affligeante. Encore qu'elle soit loin de donner satisfaction, la situation est un peu plus favorable dans les secteurs tenus par l'armée de Bosnie-Herzégovine. UN وأما الساحة اﻹعلامية في المناطق الخاضعة لسيطرة مجلس الدفاع الكرواتي فما زالت قاتمة ولكنها أفضل على نحو ما في المناطق التي تقع تحت سيطرة جيش البوسنة والهرسك وإن كانت ما زالت أبعد عن أن تكون مُرضية.
    Rasim Delić était le plus haut responsable de l'armée de Bosnie-Herzégovine à être jugé par le Tribunal. UN وكان راسيم ديليتش أعلى ضابط في جيش البوسنة والهرسك تتم محاكمته أمام المحكمة الدولية.
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont été invités par l'armée de Bosnie-Herzégovine à assister sur l'aérodrome de Cazin au vol expérimental d'un planeur motorisé. UN وجهت الدعوة إلى مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لمشاهدة بيان عملي للتحليق باستخدام طائرة شراعية ذات محرك يقدمه جيش البوسنة والهرسك في مطار كازين.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu et blanc de l'armée de Bosnie-Herzégovine survolant Zenica. UN شاهدت قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر زرقاء وبيضاء تابعة لجيش البوسنة والهرسك تحلق فوق زانيتشا.
    Structure du commandement de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) UN ضميمة هيكل القيادة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي
    2. Rien ne justifie des hostilités entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et les forces du Conseil de défense croate (HVO). UN ٢ - يوجد سبب يستدعي وقوع أعمال عدائية بين جيش البوسنة والهرسك وقوات مجلس الدفاع الكرواتي.
    Ces officiers travailleront ensemble de façon continue pour préparer et superviser des opérations de toutes les unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du HVO. UN ويعمل هؤلاء الضباط معا على أساس دائم للتخطيط لعمليات جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي والسيطرة عليها.
    Dans chaque cas, l'un viendra de l'armée de Bosnie-Herzégovine, l'autre du HVO. UN ويكون لكل منطقة عسكرية قائد ونائب له تعينهما القيادة المشتركة، ويكون أحدهما في كل حالة من جيش البوسنة والهرسك واﻵخر من مجلس الدفاع الكرواتي.
    5. Chaque district militaire sera chargé de contrôler les opérations de toutes les unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du HVO sur son territoire. UN ٥ - تمارس كل منطقة عسكرية سلطة تنفيذية على جميع وحدات جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي في المنطقة.
    26. Le 9 mai, des combats ont éclaté entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et les forces croates du HVO dans la ville de Mostar et ses alentours. UN ٦٢ ـ في ٩ أيار/مايو نشب قتال بين جيش البوسنة والهرسك وقوات مجلس الدفاع الكرواتي HVOفي مدينة موستار وحواليها.
    Ce sont, au contraire, les zones croates, notamment en Bosnie centrale et autour de Zepce qui sont soumises à des attaques constantes et impitoyables de la part de l'armée de Bosnie-Herzégovine. UN وعلى العكس من ذلك، فقد كانت المناطق الكرواتية ولاسيما في أواسط البوسنة وحول زبتشه معرضة لهجمات مستمرة لا هوادة فيها من جانب جيش البوسنة والهرسك.
    Cela n'est certainement pas le cas des milliers d'extrémistes intégristes recrutés dans différents pays islamiques pour combattre dans les rangs de l'armée de Bosnie-Herzégovine. UN وهذا لا ينطبق بالتأكيد على آلاف اﻷصوليين المتطرفين الذين جُنﱢدوا في مختلف البلدان اﻹسلامية كي يحاربوا في جيش البوسنة والهرسك.
    Dans l'immédiat, toutefois, le but de ces opérations est d'entraîner non seulement l'armée de Bosnie-Herzégovine, mais aussi l'armée croate, dans des conflits et des combats de grande ampleur, ce qui compromettrait gravement le processus de paix, nuisant à tous les efforts engagés par la communauté internationale, et en particulier par le Conseil de sécurité. UN ولكن الهدف العاجل المباشر لهذه العمليات يكمن لا في استدراج جيش البوسنة والهرسك فحسب للخوض في نزاعات وقتال على نطاق واسع، بل وجيش كرواتيا والهرسك أيضا. إن من شأن هذه النزاعات أن تعرض عملية السلم لخطر شديد وأن تقوض جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس اﻷمن.
    Sur la question des " lignes rouges " , le Groupe de travail a été informé qu'il existait déjà des lignes de communication entre l'armée de Bosnie-Herzégovine et le Conseil de défense croate (HVO) ainsi qu'entre celui-ci et l'armée des Serbes de Bosnie. UN وبالنسبة لمسألة الخطوط الساخنة، فقد ذكر أن خطوط الاتصال قائمة بالفعل بين جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وكذلك بين مجلس الدفاع الكرواتي وجيش الصرب البوسنيين.
    61. Bien que parfois les Serbes bosniaques aient attaqué Sarajevo en riposte aux tirs de l'armée de Bosnie-Herzégovine depuis des positions situées près de zones civiles très sensibles, il semblerait que la plupart de leurs attaques soient faites au hasard. UN ١٦ ـ وتبدو معظم الهجمات عشوائية، على الرغم من أن عددا من هجمات صرب البوسنة على سراييفو تحصل ردا على نيران تطلقها قوات جيش البوسنة والهرسك من مواقع قريبة من أماكن حساسة جدا وعامرة بالمدنيين.
    Qui plus est, l'armée de Bosnie-Herzégovine s'est servie elle aussi des zones de sécurité, pour permettre à ses troupes de se reposer, les instruire et les équiper, de même que pour tirer sur les positions serbes, suscitant ainsi la riposte des intéressés. UN وفضلا عن ذلك، استخدم جيش البوسنة والهرسك أيضا المناطق اﻵمنة كأماكن يمكن أن يستريح فيها الجنود وأن يتدربوا ويجهزوا أنفسهم، وأن يطلقوا النيران على مواقع الصرب، فيستفزونهم إلى الرد انتقاما.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère vert marqué d'une croix rouge volant à 9 kilomètres à l'ouest de Vitez, puis se posant à la caserne de l'armée de Bosnie-Herzégovine. UN جنوب الشرق شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر خضــراء اللون عليــها صليب أحمر وهي تحلق على بعد ٩ كيلومترات غرب فيتيز ثم تهبط عند ثكنات تابعة لجيش البوسنة والهرسك.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de l'armée de Bosnie-Herzégovine décollant de l'héliport de Visca situé juste au sud de Tuzla. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تابعة لجيش البوسنة والهرسك وهي تقلع من قاعدة الطائرات العمودية في فيسكا جنوب توزلا مباشرة.
    8. Par ailleurs, on a découvert que des éléments de l'armée de Bosnie-Herzégovine étaient présents dans la Zone de séparation de Sarajevo. UN ٨ - وفي انتهاك آخر لاتفاق السلام، تم اكتشاف أفراد عسكريين تابعين لجيش البوسنة والهرسك في المنطقة الفاصلة في سراييفو.
    Les noms des candidats nommés par les entités pour les postes de commandement dans la structure commune de l'armée de Bosnie-Herzégovine prouvent encore une fois qu'elles insistent pour garder des personnes que la communauté internationale ne considère pas souhaitables. UN وأثبتت تسمية الكيانين لمناصب اللواءات، في الهيكل المشترك لجيش البوسنة والهرسك مرة أخرى، إصرار الكيانين على استبقاء الأشخاص الذين يعتبرهم المجتمع الدولي غير مرغوب فيهم.
    Par ailleurs, le 25 mars 1999, la Chambre a décidé, de son propre chef, d'appeler à la barre, conformément à l'article 98 du Règlement, un certain nombre de témoins, dont des hauts responsables de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU), de la Mission de vérification de la Communauté européenne, du HVO et de l'armée de Bosnie-Herzégovine. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الدائرة من تلقاء نفسها في ٢٢ آذار/ مارس ١٩٩٩ أن تستدعي، عملا بالقاعدة ٩٨، عددا من الشهود، من بينهم بعض كبار المسؤولين من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وبعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية، ومجلس الدفاع الكرواتي وجيش البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more