Un différend concernant le non-paiement d'indemnités aux démineurs de l'armée de la Republika Srpska est toutefois apparu. | UN | غير أن نـزاعا نشأ مع جيش جمهورية صربسكا حول عدم دفع علاوات مزيلي الألغام. |
l'armée de la Republika Srpska est actuellement forte de 7 443 hommes. | UN | ويضم جيش جمهورية صربسكا حاليا 443 7 جنديا. |
Ces faits euxmêmes ne peuvent être attribués à l'État de Bosnie-Herzégovine puisqu'ils ont été commis par des membres de l'armée de la Republika Srpska. | UN | ولا يمكن تحميل البوسنة والهرسك مسؤولية حالات الاختفاء القسري لأن من ارتكبها هو جيش جمهورية صربسكا. |
La SFOR a inspecté le 410e détachement de renseignements de l'armée de la Republika Srpska (VRS) pour vérifier s'il respectait les dispositions et s'est saisie de certaines informations. | UN | وتحققت القوة من معلومات كانت تحتفظ بها مفرزة الاستخبارات 410 التابعة لجيش جمهورية صربسكا وصادرتها للتأكد من الامتثال. |
La Cour a conclu que certains membres de l'état-major de l'armée de la Republika Srpska étaient impliqués dans le génocide. | UN | وخلصت المحكمة إلى رأي مؤداه أن بعض أفراد هيئة الأركان الرئيسية لجيش جمهورية صربسكا اشتركوا في الإبادة الجماعية. |
Ces disparitions ne peuvent pas être imputées à l'État de Bosnie-Herzégovine car elles ont été perpétrées par l'armée de la Republika Srpska (Vojska Republike Srpske). | UN | وحالات الاختفاء هذه لا يمكن أن تُعزى إلى دولة البوسنة والهرسك، نظراً لأنها ارتكبت على يد جيش جمهورية صربيا. |
12. Le 13 novembre 1994, quatre membres de l'armée de la Republika Srpska ont été faits prisonniers sur le front en Herzégovine. | UN | ١٢ - في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر عام ١٩٩٤، أُسر أربعة من أفراد جيش جمهورية سربسكا في مسرح عمليات الهرسك. |
La dernière phase de démilitarisation sera achevée lorsque l'armée de la Republika Srpska (VRS) aura abandonné le contrôle des propriétés qu'elle détient au sein de la municipalité de Brcko d'avant guerre. | UN | وسوف تستكمل المرحلة الأخيرة لنزع السلاح عندما يتخلى جيش جمهورية صربسكا عن ممتلكاته داخل بلدية بريتشكو في فترة ما قبل الحرب. |
Entre 1992 et 1994, pendant le conflit entre l'armée de la Republika Srpska et l'armée de Bosnie-Herzégovine, la police et les forces paramilitaires serbes ont lancé des attaques contre des civils non serbes et perpétré de graves violations des droits de l'homme. | UN | وفي الفترة من 1992 إلى 1994، خلال النزاع بين جيش جمهورية صربسكا وجيش البوسنة والهرسك، شنت قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية الصربية هجمات على مدنيين من غير الصرب وارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Entre 1992 et 1994, pendant le conflit entre l'armée de la Republika Srpska et l'armée de Bosnie-Herzégovine, la police et les forces paramilitaires serbes ont lancé des attaques contre des civils non serbes et perpétré de graves violations des droits de l'homme. | UN | وفي الفترة من 1992 إلى 1994، خلال النزاع بين جيش جمهورية صربسكا وجيش البوسنة والهرسك، شنت قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية الصربية هجمات على مدنيين من غير الصرب وارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Pendant la même période, 545 activités de déminage au total ont été surveillées : 250 de l'armée de la Republika Srpska et 295 de l'armée de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتم على مدى هذه الفترة رصد 545 عملية من عمليات نزع الألغام: 250 عملية نفذها جيش جمهورية صربسكا و 295 عملية نفذها جيش اتحاد البوسنة والهرسك. |
Elle a aussi procédé à 48 inspections et vérification de sites de stockage d'armes, dont 20 appartenaient à l'armée de la Republika Srpska et 28 à celle de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقامــت القوة أيضا بـ 48 عملية تفتيش وتحقق تناولت مواقع تخزين السلاح، خصت 20 عملية منها جيش جمهورية صربسكا و 28 عملية جيش اتحاد البوسنة والهرسك. |
Elle a surveillé 455 opérations de déminage, 154 menées par l'armée de la Republika Srpska et 301 par celle de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | كذلك، رصدت قوة تحقيق الاستقرار 455 عملية من عمليات نزع الألغام، منها 154 عملية نفذها جيش جمهورية صربسكا و 301 عملية نفذها جيش اتحاد البوسنة والهرسك. |
Cette vente était un des moyens qui devaient permettre à l'armée de la Republika Srpska de réduire la taille de son arsenal avant la fin de 2003, dans le cadre des réformes recommandées par le Bureau du Haut Représentant et la SFOR. | UN | ويندرج هذا المزاد في إطار الجهود التي يبذلها جيش جمهورية صربسكا من أجل تخفيض حجم ترسانته بنهاية عام 2003، وفقا لتوجيهات مكتب الممثل السامي وقوة تحقيق الاستقرار بشأن الإصلاحات المتعلقة بالدفاع. |
Le procès de l'ancien commandant en chef de l'armée de la Republika Srpska, Ratko Mladić, attendu depuis longtemps, s'est ouvert le 16 mai. | UN | 73 - وقد بدأت المحاكمة التي طال انتظارها لراتكو ملاديتش، قائد جيش جمهورية صربسكا سابقا، في 16 أيار/مايو. |
Un poste illégal tenu par deux policiers bosniaques a été démantelé à Hadzici et les patrouilles de la SFOR près de Brcko ont observé à deux reprises trois soldats non armés de l'armée de la Republika Srpska qui inspectaient des véhicules civils portant des plaques minéralogiques de la Republika Srpska. | UN | وتمت إزالة نقطة تفتيش غير قانونية يديرها اثنان من الشرطة البوشناق في هادزيتسي، وشاهدت دوريات قوة تثبيت الاستقرار بالقرب من بركو مرتين ثلاثة من جنود جيش جمهورية صربسكا غير مسلحين يقومون بتفتيش المركبات المدنية التي تحمل لوحات جمهورية صربسكا. |
D'après l'accord, l'armée de la Republika Srpska licenciera 2 200 civils et soldats d'ici à mars 2004, et ses effectifs tomberont à 4 000 personnes. Les effectifs de l'armée de la Fédération de Bosnie-Herzégovine seront réduits de 5 200 éléments et s'établiront à 8 000 personnes. | UN | ووفقا للاتفاق، سيسرح جيش جمهورية صربسكا 200 2 ضابط وجندي وموظف مدني بحلول آذار/مارس 2004، بحيث ينخفض قوامه إلى 300 4 فرد، وسيسرح جيش اتحاد البوسنة والهرسك 200 5 فرد لينخفض قوامه إلى 000 8 فرد. |
La SFOR a, par ailleurs, mené 90 opérations d'inspection et de vérification de sites de stockage d'armes, dont 48 sites de l'armée de la Republika Srpska et 42 de l'armée de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | كما اضطلعت القوة بـ 90 عملية تفتيش وتحقق في مواقع تخزين الأسلحة: 48 موقعا تابعا لجيش جمهورية صربسكا و 42 موقعا تابعا لجيش اتحاد البوسنة والهرسك. |
Certaines des équipes de déminage de l'armée de la Republika Srpska sont en grève depuis octobre 2002 pour protester contre le non-versement de primes de déminage. | UN | وكانت بعض فرق إزالة الألغام التابعة لجيش جمهورية صربسكا في حالة إضراب نتيجة عدم دفع علاوات إزالة الألغام من تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Elle a également procédé à 54 inspections et vérifications de sites d'entreposage d'armes dont 23 appartenaient à l'armée de la Republika Srpska et 31 à celle de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | كما اضطلعت القوة بـأربع وخمسين من عمليات التفتيش والتحقق في مواقع تخزين الأسلحة، 23 منها تابع لجيش جمهورية صربسكا و 31 موقعا تابعا لجيش اتحاد البوسنة والهرسك. |
Rasim Selimović, Abdulah Jelašković, Hasan Abaz et Esad Fejzović ont été vus pour la dernière fois dans le même camp de concentration le 18 juin 1992, jour où ils ont eux aussi été emmenés dans un camion, avec un groupe d'autres prisonniers, par des soldats de l'armée de la Republika Srpska. | UN | وشوهد راسم سليموفيتش وعبد الله يلاشكوفيتش وحسن أباظ وأسد فايزوفيتش للمرة الأخيرة في المعتقل نفسه في 18 حزيران/يونيه 1992، عندما اقتادهم جنود من جيش جمهورية صربيا في شاحنة خارج المعتقل. |
11. Le 12 novembre, Mme Plavsic, Présidente de la Republika Srpska, a informé l'IFOR que le général de division Colic avait été installé dans ses fonctions de nouveau chef d'état-major de l'armée de la Republika Srpska. | UN | ١١ - وفي ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر أبلغت السيدة بلافسيتش رئيسة جمهورية سربسكا قوة التنفيذ أن الماجور جنرال كوليتش قد أدى اليمن كرئيس جديد ﻷركان جيش جمهورية سربسكا. |