"l'armée iraquienne" - Translation from French to Arabic

    • الجيش العراقي
        
    • القوات العراقية
        
    • للجيش العراقي
        
    • العسكريون العراقيون
        
    • الخدمة العسكرية العراقية
        
    • والجيش العراقي
        
    Cela ne saurait toutefois justifier que l'armée iraquienne se déchaîne contre la population civile d'Erbil. UN ولكن ذلك لا يمكن أن يبرر إطلاق يد الجيش العراقي ليهاجم السكان المدنيين في اربيل.
    Depuis de longues années, Saddam s'emploie à ternir l'image et l'honneur de l'armée iraquienne en l'humiliant et en l'obligeant à s'attaquer au peuple et à tuer des innocents. UN لقد أمضى صدام سنين عديدة يعمل للقضاء على سمعة وشرف الجيش العراقي بإذلاله وإجباره على محاربة أبناء الشعب وقتل اﻷبرياء.
    Le complexe est gardé par un petit contingent de l'armée iraquienne. UN وتحرس المجمع مفرزة صغيرة من الجيش العراقي.
    Tous les cas à l'examen se rapportent à des périodes où l'aéroport de Koweït était contrôlé par l'armée iraquienne. UN وكانت القوات العراقية تسيطر على مطار الكويت في جميع الأوقات المعنية.
    Après le cessez-le-feu, l'armée iraquienne a peu à peu pris le contrôle du secteur aux alentours du site, ce qui a permis au Consortium d'entreprendre ses travaux. UN وبعد وقف إطلاق النار، أمكن للجيش العراقي أن يسيطر بالتدريج على المناطق المحيطة بموقع المشروع وفتح السبيل أمام عمل الكونسرتيوم.
    Cette année, le Commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    Elle déclare également qu'une partie d'un chargement de soufre qu'elle avait vendu à des acheteurs marocains a été saisie par l'armée iraquienne au cours de l'invasion. UN كما تدعي الشركة أن الجيش العراقي قد استولى أثناء الغزو على جزء من شحنة كبريت كانت الشركة قد باعتها لمشترين مغاربة.
    Elle déclare également qu'une partie d'un chargement de soufre qu'elle avait vendu à des acheteurs marocains a été saisie par l'armée iraquienne au cours de l'invasion. UN كما تدعي الشركة أن الجيش العراقي قد استولى أثناء الغزو على جزء من شحنة كبريت كانت الشركة قد باعتها لمشترين مغاربة.
    Elle a considéré que ses machines avaient été prises pour l'armée iraquienne ou volées. UN وخلصت الشركة إلى أن معداتها إما أن الجيش العراقي قد استولى عليها أو أنها سرقت.
    Selon eux, en tant que déserteur de l'armée iraquienne, il risquait d'être exécuté à son retour. UN ويزعم أنه عرضة لإنزال عقوبة الإعدام به بعد عودته بسبب فراره من الجيش العراقي.
    Ils parviendraient à vaincre l'armée américaine et non l'armée iraquienne. UN سيهزمون الجيش الأمريكي وليس الجيش العراقي فالجيش العراقي لهم ولكن عندما يكون هناك عاق ألا تصفعه ..
    Les opérations menées pas l'armée iraquienne et la Force multinationale ont causé des déplacements massifs de civils. UN وقد أدت العمليات التي نفذها الجيش العراقي والقوة المتعددة الجنسيات إلى تشريد المدنيين على نطاق واسع.
    De graves préoccupations ont été exprimées au sujet de la < < débaassification > > et de la dissolution de l'armée iraquienne. UN وأُعرب عن قلق بالغ إزاء عملية تصفية حزب البعث وحل الجيش العراقي.
    Une autre utilisation déclarée de cette technologie était la production, à la demande de l'armée iraquienne, de balles pénétrantes en uranium. UN وجرى اﻹعلان عن استخدام آخر لهذه التكنولوجيا وهو إنتاج طلقات خارقة لليورانيوم استجابة لطلب من الجيش العراقي.
    Il semble qu'il n'y ait pas d'enfants dans l'armée iraquienne. UN ولا توجد تقارير تفيد بوجود أطفال في صفوف الجيش العراقي.
    Cette année, le Commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    Cette année, le Commandement des forces terrestres iraquiennes a assumé le contrôle opérationnel de toutes les divisions de l'armée iraquienne. UN ففي هذا العام، صارت قيادة القوات البرية العراقية تتحكم في جميع فرق الجيش العراقي.
    :: Rétablissement de l'armée iraquienne, après l'avoir purgée de ses mauvais éléments selon des modalités qui devraient être définies ultérieurement. UN العمل على إعادة الجيش العراقي بعد إقصاء العناصر المُسيئة منه وذلك وفق آلية يتم الاتفاق عليها لاحقاً.
    Durant la deuxième semaine d'août 1990, des employés des propriétaires de ce bateau ont tenté d'embarquer mais en ont été empêchés par l'armée iraquienne. UN وحاول موظفو مالك السفينة الوصول إليها في الأسبوع الثاني من آب/أغسطس 1990، ولكن القوات العراقية منعتهم عن ذلك.
    Des documents et des marques sur les murs, comme on le voit sur la vidéo, permettent d'identifier les différentes unités de l'armée iraquienne qui ont été basées dans la maison. UN والوثائق والعلامات على الجدران كما يتضح من التسجيل الفيديوي تحدد هوية وحدات شتى تابعة للجيش العراقي كانت اتخذت من المسكن قاعدة لها.
    Lorsque ceux-ci ont été évacués par Enka fin janvier 1991, ils ont été remplacés par des Jordaniens et des Palestiniens, qui ont eux-mêmes été évacués après mars 1991 lorsque l'armée iraquienne s'est retirée de cette zone. UN وعندما تم إجلاء العمال اﻷتراك التابعين لشركة aknE عن العراق بحلول أواخر كانون الثاني/يناير ١٩٩١ تمت الاستعاضة عنهم بأردنيين وفلسطينيين جرى إجلاؤهم هم أيضا بعد آذار/ مارس ١٩٩١ عندما انسحب العسكريون العراقيون من المنطقة.
    2.1 Le requérant a été enrôlé dans l'armée iraquienne (la < < Garde républicaine > > ) en 1983 alors que l'Iraq était en guerre avec la République islamique d'Iran. UN 2-1 كان صاحب البلاغ مجنداًَ في الخدمة العسكرية العراقية ( " الحرس الجمهوري " ) في عام 1983 عندما كان العراق في حرب مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Nous demeurons résolus à aider nos frères iraquiens à former la police et les unités de l'armée iraquienne afin de leur permettre d'améliorer leur capacité de restaurer le contrôle de la situation en matière de sécurité, ainsi qu'à fournir leur aide humanitaire nécessaire. UN ونحن ملتزمون بمساعدة إخوتنا في العراق ســـواء من خـــلال تدريب قوات الشرطـــة والجيش العراقي بما يمكِّنها من تعزيز قدرتها على استعادة السيطرة على الوضع الأمني، أو من خلال تقديم المساعدات الإنسانية اللازمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more