À 16 h 25, l'aviation israélienne a survolé la ville et les camps de Saïda. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | الساعة ٥٢/٦١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 20 h 10, l'aviation israélienne a survolé la ville de Saïda et les camps qui l'entourent. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | الساعة ١٠/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها حيث جوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 20 h 40, l'aviation israélienne a survolé les collines de Naâma. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | الساعة ٤٠/٢٠ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فــوق تــلال الناعمــة وجوبــه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
— À 18 h 35, l'aviation militaire israélienne a survolé la ville de Saïda à basse altitude. La défense antiarérienne de l'armée libanaise a riposté. | UN | الساعة ٣٥/١٨ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 22 heures, l'aviation israélienne a survolé les localités de Maydoun et Aïn al Tina. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | ـ الساعة ٠٠/٢٢ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق بلدتي ميدون وعين التينة وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 19 h 40, l'aviation israélienne a survolé des villages de la zone située à l'est de Saïda. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | ـ الساعة ٤٠/١٩ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق قرى منطقة شرقي صيدا وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
La défense antiaérienne de l'armée libanaise a riposté. | UN | الساعة ٠٠/١١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها حيث جوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 15 h 10, l'aviation israélienne a survolé les zones d'Al Jiya, Al Saadiyat ainsi que le pont de Damour dans la province d'Al Chouf. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | ـ الساعة ١٠/١٥ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مناطق الجية والسعديات وجسر الدامور قضاء الشوف وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
— À 9 h 40, des avions militaires israéliens ont survolé à basse altitude la ville et les camps de Saïda. La défense antiaérienne de l'armée libanaise a riposté. | UN | الساعة ٤٠/٩ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا ومخيماتها على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
— Le même jour, à 16 heures, des avions militaires israéliens ont survolé à basse altitude la région de Nabatiyé, en simulant des bombardements. La défense antiaérienne de l'armée libanaise a riposté. | UN | الساعة ٠٠/١٦ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض ونفذ عدة غارات وهمية وقد جوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
11 mars 1997 À 21 h 50, des avions militaires israéliens ont survolé les collines des localités de Hâra al-Nâima et de Damour et la défense antiaérienne de l'armée libanaise a riposté. | UN | ١١/٣/١٩٩٧ الساعة ٥٠/٢١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق تلال بلدتي حارة الناعمة والدامور وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 10 heures et à 10 h 08, l'aviation militaire israélienne a attaqué la localité de Sohmor et ses environs et la DCA de l'armée libanaise a riposté. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٨/١٠ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على بلدة سحمر وخراجها وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 21 h 50, l'aviation israélienne a survolé la commune de Loubaya (Bekaâ occidentale). l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | الساعة ٠٥/١٢ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق بلدة لبايا - قضاء البقاع الغربي وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 16 h 45, l'aviation israélienne a survolé à basse altitude les zones de Nabatiya et Iqlim-at-Touffâh. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie. | UN | الساعة ٥٤/٦١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
13 octobre 1997 : À 10 h 45, l'aviation israélienne a survolé à altitude moyenne la zone de Nabatiya. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | الساعة ٥٤/٠١ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو متوسط وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 23 h 30, l'artillerie israélienne a bombardé les collines d'Aïn Tina, Maydoun et Machghara. Des hélicoptères ont par ailleurs survolé ces localités et l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | الساعة ٣٠/٢٣ تعرضت تلال عين التينة وميدون ومشغرة لقصف مدفعي إسرائيلي كما حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق البلدات المذكورة وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
La défense antiaérienne de l'armée libanaise a riposté. | UN | الساعة ٥٠/١٨ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقتي الدامور والناعمة على علو منخفض حيث جوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
Par ailleurs, des hélicoptères israéliens ont survolé la zone jusqu'à 20 heures. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | الساعة ٠٠/١٨ تعرضت تلال مشغرة وميدون وعين التينة في البقاع الغربي لقصف مدفعي إسرائيلي كما حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي في سماء المنطقة وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني وتوقف القصف وتحليق الطيران في الساعة ٠٠/٢٠. |
À 15 h 45, l'aviation israélienne a survolé à haute altitude les zones de Nabatiya et Iqlim at-Touffah avant de les survoler une deuxième fois à basse altitude, à 16 h 15, en simulant des attaques. l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | الساعة ٤٥/١٥ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقتي النبطية وإقليم التفاح على علو مرتفع ثم عاود تحليقه في الساعة ١٥/١٦ على علو منخفض ونفذ غارات وهمية حيث جوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
l'armée libanaise a riposté par des tirs d'artillerie antiaérienne. | UN | الساعة ٣٠/٩ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية. |