"l'armée nationale populaire" - Translation from French to Arabic

    • الجيش الوطني الشعبي
        
    • الجيش الشعبي الوطني
        
    À 8 heures, des militaires de l'armée nationale populaire, vêtus de l'uniforme des parachutistes, se présentent à la porte du domicile de la famille Grioua. UN وفي الساعة الثامنة صباحاً، طرق جنود من الجيش الوطني الشعبي يرتدون زي المظليين باب مسكن أسرة قريوعة.
    Dès l'avènement de l'indépendance, les services de l'armée nationale populaire ont effectué des opérations de déminage, mais ces efforts restent insuffisants faute de formation adéquate et de moyens nécessaires. UN ومنذ نيل الاستقلال قامت قوات الجيش الوطني الشعبي بعمليات لإزالة الألغام لكن هذه الجهود لا تزال غير كافية بسبب الافتقار إلى التدريب الملائم والموارد اللازمة للقيام بذلك.
    2.1 Mohammed Lemmiz a été arrêté à son domicile par des membres de l'armée nationale populaire algérienne au cours d'un ratissage militaire ayant été opéré sous la responsabilité du commandant M.B. le 30 avril 1996 à 5 h 30 du matin. UN 2-1 ألقي القبض على محمد لميز في بيته على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي الجزائري في سياق عملية تمشيط عسكرية جرت تحت إمرة الرائد م. ب. يوم 30 نيسان/أبريل 1996 على الساعة 5 والنصف صباحا.
    Dans le cas d'espèce, l'auteur indiquait que son fils avait été arrêté en compagnie d'autres personnes par des membres de l'armée nationale populaire en mai 1996. UN وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في أيار/مايو 1996.
    Le même jour, ils ont adressé une plainte au chef d'état-major de l'armée nationale populaire, sans obtenir non plus de réponse. UN وقدم صاحبا البلاغ في اليوم ذاته شكوى إلى رئيس أركان الجيش الشعبي الوطني الذي لم يرد عليهما أيضاً.
    Dans le cas d'espèce, l'auteur indiquait que son fils avait été arrêté en compagnie d'autres personnes par des membres de l'armée nationale populaire en mai 1996. UN وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في أيار/مايو 1996.
    7.9 Dans le cas présent, l'auteur indique que son fils a été arrêté en compagnie d'autres personnes par des membres de l'armée nationale populaire le 16 mai 1996. UN 7-9 وفي هذه القضية، تشير صاحبة البلاغ إلى أن ابنها أوقفه بصحبة أشخاص آخرين أفراد من الجيش الوطني الشعبي في 16 أيار/مايو 1996.
    7.9 Dans le cas présent, les auteurs indiquent que leur fils a été arrêté en compagnie d'autres personnes par des membres de l'armée nationale populaire le 16 mai 1996. UN 7-9 وفي هذه الحالة، يشير صاحبا البلاغ إلى أن أفراد الجيش الوطني الشعبي ألقوا القبض على ابنهما بصحبة أشخاص آخرين في 16 أيار/مايو 1996.
    3.5 La victime a été arrêtée à son domicile le 30 avril 1996 par des membres de l'armée nationale populaire sans aucun motif apparent, ni mandat. UN 3-5 لقد ألقي القبض على الضحية في بيته يوم 30 نيسان/أبريل 1996 على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي دون أي عذر ظاهر ولا أمر بإلقاء القبض عليه.
    Il note en l'espèce que Mohammed Lemmiz a été arrêté par des membres de l'armée nationale populaire algérienne le 30 avril 1996 et que son sort demeure inconnu à ce jour. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن أفراداً من الجيش الوطني الشعبي الجزائري ألقوا القبض على محمد لميز يوم 30 نيسان/أبريل 1996 وأن مصيره لا يزال مجهولاً إلى يومنا هذا.
    2.1 Mohammed Lemmiz a été arrêté à son domicile par des membres de l'armée nationale populaire algérienne au cours d'un ratissage militaire ayant été opéré sous la responsabilité du commandant M.B. le 30 avril 1996 à 5 h 30 du matin. UN 2-1 ألقي القبض على محمد لميز في بيته على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي الجزائري في سياق عملية تمشيط عسكرية جرت تحت إمرة الرائد م. ب. يوم 30 نيسان/ أبريل 1996 على الساعة 5 والنصف صباحا.
    3.5 La victime a été arrêtée à son domicile le 30 avril 1996 par des membres de l'armée nationale populaire sans aucun motif apparent, ni mandat. UN 3-5 لقد ألقي القبض على الضحية في بيته يوم 30 نيسان/أبريل 1996 على أيدي أفراد من الجيش الوطني الشعبي دون أي عذر ظاهر ولا أمر بإلقاء القبض عليه.
    Il note en l'espèce que Mohammed Lemmiz a été arrêté par des membres de l'armée nationale populaire algérienne le 30 avril 1996 et que son sort demeure inconnu à ce jour. UN وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن أفراداً من الجيش الوطني الشعبي الجزائري ألقوا القبض على محمد لميز يوم 30 نيسان/أبريل 1996 وأن مصيره لا يزال مجهولاً إلى يومنا هذا.
    25. Si le terrorisme, avec la complicité de ses relais, avait espéré remettre en cause les fondements républicains de l'Etat et de ses institutions, voire leur existence même, cela n'est plus le cas aujourd'hui grâce aux sacrifices consentis et à la vigilance de tous, notamment de l'armée nationale populaire, qui n'a pas hésité un seul instant à répondre présente pour la défense de l'Etat. UN 25- وإذا كان الإرهاب يأمل أن يتمكن، بفضل تواطؤ محطاته من زعزعة الأسس الجمهورية للدولة ومؤسساتها، بل وحتى من تهديد وجودها ذاته، فإن الحالة قد تغيرت اليوم بفضل التضحيات المقدمة، ويقظة الجميع ولا سيما الجيش الوطني الشعبي الذي لم يتردد أبداً في تلبية النداء للدفاع عن الدولة.
    18. KHR signale que l'état d'urgence a été formellement levé le 24 février 2011 mais que le décret présidentiel du 23 février 2011 relatif à la mise en œuvre et à l'engagement de l'armée nationale populaire dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et la subversion a reconduit les attributions de l'armée dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et la subversion. UN 18- أفادت منظمة الكرامة لحقوق الإنسان أن حالة الطوارئ رفعت رسمياً يوم 24 شباط/فبراير 2011، إلا أن المرسوم الرئاسي المؤرخ 23 شباط/فبراير 2011 المتعلق باستخدام وتجنيد الجيش الوطني الشعبي في إطار مكافحة الإرهاب والتخريب صدر لتثبيت اختصاصات الجيش في إطار مكافحة الإرهاب والتخريب.
    a) L'annulation des bureaux de vote spéciaux: lors des précédentes consultations électorales, les membres de l'armée nationale populaire, de la sûreté nationale, la protection civile, des douanes nationales, des services pénitentiaires et de la garde communale exerçaient leur droit de vote directement dans les casernements, c'est à dire sur leur lieu de travail. UN (أ) إلغاء مكاتب الاقتراع الخاصة: ففي المناسبات الانتخابية السابقة، كان أفراد الجيش الوطني الشعبي والأمن الوطني والحماية المدنية والجمارك الوطنية ومصالح السجون والحرس البلدي يمارسون حقهم الانتخابي في الثكنات مباشرة، أي في أماكن عملهم؛
    Le même jour, ils ont adressé une plainte au chef d'état-major de l'armée nationale populaire, sans obtenir non plus de réponse. UN وقدم صاحبا البلاغ في اليوم ذاته شكوى إلى رئيس أركان الجيش الشعبي الوطني الذي لم يرد عليهما أيضاً.
    Vers 8 heures, des militaires de l'armée nationale populaire, vêtus de l'uniforme des parachutistes, se sont présentés au domicile de la famille Kimouche. UN وفي حوالي الساعة الثامنة صباحاً دخل عدد من أفراد الجيش الشعبي الوطني يرتدون زي وحدات المظلات، منزل أسرة كيموش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more