"l'armée serbe de bosnie" - Translation from French to Arabic

    • جيش صرب البوسنة
        
    • جيش الصرب البوسنيين
        
    • الجيش الصربي البوسني
        
    • تابع لجيش صرب البوسنة
        
    • لجيش الصرب البوسنيين
        
    • لجيش الضرب البوسنيين
        
    l'armée serbe de Bosnie a mis en oeuvre un plan d'évacuation selon lequel les femmes, les enfants, les personnes âgées et les blessés devaient être évacués les premiers. UN ووضع جيش صرب البوسنة خطة ﻹجلاء النساء واﻷطفال والمسنين والجرحى أولاً.
    l'armée serbe de Bosnie a mis en oeuvre un plan d'évacuation selon lequel les femmes, les enfants, les personnes âgées et les blessés devaient être évacués les premiers. UN ووضع جيش صرب البوسنة خطة ﻹجلاء النساء واﻷطفال والمسنين والجرحى أولاً.
    l'armée serbe de Bosnie a déjà bombardé la région de Dubrovnik le 24 juillet. UN فقد كان جيش صرب البوسنة قد قصف منطقة دوبروفنيك بتاريخ ٢٤ تموز/يوليه.
    Une séquence télévisée a montré certains d'entre eux enchaînés à des installations militaires et utilisés comme boucliers humains pour empêcher toutes nouvelles frappes aériennes de l'OTAN contre des cibles de l'armée serbe de Bosnie. UN وقد نقل التلفزيون صور البعض من هؤلاء الرهائن مشدودين بسلاسل إلى منشآت عسكرية لاستخدامهم كدروع بشرية لردع منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن توجيه أية ضربات جوية أخرى ضد أهداف جيش الصرب البوسنيين.
    Le colonel Rodic (représentant principal de l'armée serbe de Bosnie) UN العقيد روديتش )ممثل أقدم من الجيش الصربي البوسني(
    5. Le 3 juin, un radar de défense aérienne installé sur un site de l'armée serbe de Bosnie a été confisqué pour avoir été mis en service le 28 mai, en dehors de la période opérationnelle autorisée. UN ٥ - في ٣ حزيران/يونيه، صودر رادار للدفاع الجوي في موقع تابع لجيش صرب البوسنة بعد تشغيله في ٢٨ أيار/مايو خارج فترة تشغيله الموافق عليها.
    En violation du droit international humanitaire, les soldats de l'armée serbe de Bosnie ont tiré des obus au phosphore contre des troupes de la FORPRONU, les contraignant à utiliser leurs masques, au cours d'un affrontement sur le pont Vrbanje le 7 juin 1995. UN وانتهاكاً للقانون اﻹنساني الدولي، أطلق جنود تابعون لجيش الصرب البوسنيين قذائف فوسفورية في اتجاه جنود من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مرغمين إياهم على لبس اﻷقنعة الواقية، وذلك في حادثة وقعت على جسر فربانييه في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    On a estimé que les tirs provenaient de positions de l'armée serbe de Bosnie. UN وارتؤي أن النيران قد أطلقت من مواقع لجيش الضرب البوسنيين.
    Les actes d'agression commis par l'armée serbe de Bosnie dans la région de Dubrovnik ne peuvent plus être pris à la légère par la Croatie et je demande instamment aux membres du Conseil, une fois de plus, d'examiner cette question avec toute l'attention voulue. UN إن كرواتيا لم تعد قادرة على النظر باستخفاف إلى ما يرتكبه جيش صرب البوسنة من أعمال العدوان في منطقة دوبروفنيك. وإني ﻷناشد أعضاء المجلس مرة أخرى أن ينظروا في هذه المسألة بما تستحقه من عناية.
    38. Selon une source internationale, l'armée serbe de Bosnie a organisé un centre de rassemblement de prisonniers de guerre près du terrain de football de Nova Kasaba. UN ٨٣- ويذكر مصدر دولي قيام جيش صرب البوسنة بإنشاء نقطة تجميع ﻷسرى الحرب بالقرب من ملعب كرة القدم في نوفا كسبه.
    38. Selon une source internationale, l'armée serbe de Bosnie a organisé un centre de rassemblement de prisonniers de guerre près du terrain de football de Nova Kasaba. UN ٨٣- ويذكر مصدر دولي قيام جيش صرب البوسنة بإنشاء نقطة تجميع ﻷسرى الحرب بالقرب من ملعب كرة القدم في نوفا كسبه.
    D'après le Gouvernement croate, les localités qui ne peuvent absolument pas être considérées comme sûres sont celles qui se trouvent encore sous l'autorité de l'armée serbe de Bosnie ou qui sont situées près du front. UN ووفقا للحكومة الكرواتية، إن البلديات التي لا ينبغي اعتبارها آمنة بأي حال من اﻷحوال هي تلك التي ما تزال تحت سيطرة جيش صرب البوسنة وتلك القريبة من الجبهة.
    Tous les vols de l'armée serbe de Bosnie ont été immédiatement frappés d'interdiction, et ce jusqu'au 18 juin. UN وفُرض حظر فوري على جميع تحليقات جيش صرب البوسنة حتى ١٨ حزيران/يونيه.
    Selon la déclaration officielle de la FORPRONU, le convoi a été attaqué par l'armée serbe de Bosnie " à l'aide d'armes légères et d'artillerie lourde " . UN إذ بناء على البيان الرسمي لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام فقد تعرضت القافلة لهجوم من جيش صرب البوسنة " باﻷسلحة الصغيرة والنيران الكثيفة من المدافع الرشاشة " .
    Les forces de de l'armée serbe de Bosnie attaquent délibérément la population civile de Sarajevo, soit à titre de représailles ou pour affaiblir sa volonté politique. UN وتستهدف قوات جيش الصرب البوسنيين عمدا اصابة السكان المدنيين في سراييفو إما كتدبير انتقامي أو ﻹضعاف تصميمهم السياسي.
    Une séquence télévisée a montré certains d'entre eux enchaînés à des installations militaires et utilisés comme boucliers humains pour empêcher toutes nouvelles frappes aériennes de l'OTAN contre des cibles de l'armée serbe de Bosnie. UN وقد نقل التلفزيون صور البعض من هؤلاء الرهائن مشدودين بسلاسل إلى منشآت عسكرية لاستخدامهم كدروع بشرية لردع منظمة حلف شمال اﻷطلسي عن توجيه أية ضربات جوية أخرى ضد أهداف جيش الصرب البوسنيين.
    L'équipe n'a pas eu l'occasion de rencontrer de membres des forces de l'armée serbe de Bosnie au cours de l'enquête et n'a reçu aucune plainte relative à la conduite des forces de Bosnie-Herzégovine durant le siège, à l'exception de plaintes de la FORPRONU concernant les positions et les tirs de ces forces. UN ولم تتح للفريق أثناء التحقيق فرصة زيارة قوات جيش الصرب البوسنيين ولكنه لم يتسلم أية ادعاءات بارتكاب البوسنة والهرسك سلوكا غير مشروع أثناء الحصار عدا الادعاءات المقدمة من مصادر تابعة لﻷمم المتحدة.
    Le commandant Mile Popovic (représentant principal de l'armée serbe de Bosnie) UN الرائد ميلي بوبوفيتش )ممثل أقدم من الجيش الصربي البوسني(
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer d'un acte grave d'agression perpétré contre la République de Croatie à partir du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine se trouvant sous contrôle de l'armée serbe de Bosnie; cette dernière a bombardé hier la région de Dubrovnik. UN بناء على تعليمات من حكومتي، نرجو اﻹحاطة بوقوع عمل خطير من أعمال العدوان ضد جمهورية كرواتيا من أراضي جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الجيش الصربي البوسني؛ حيث قام الجيش الصربي البوسني بقصف منطقة دوبروفنيك باﻷمس.
    7. Le 18 juin, la SFOR a confisqué des véhicules lourds (1 char et 2 véhicules de combat d'infanterie) et de l'artillerie (obusiers de montagne de 2 x 76 mm) qui avaient été repérés sur un site non déclaré de l'armée serbe de Bosnie. UN ٧ - وفي ١٨ حزيران/يونيه، صادرت القوة مركبات ثقيلة )دبابة واحدة ومركبتي قتال تابعتين لسلاح المشاة( ومدفعية )مدفعي هاوتزر جبليين من عيار ٧٦ ملم( تم اكتشافها في موقع غير معلن عنه تابع لجيش صرب البوسنة.
    En violation du droit international humanitaire, les soldats de l'armée serbe de Bosnie ont tiré des obus au phosphore contre des troupes de la FORPRONU, les contraignant à utiliser leurs masques, au cours d'un affrontement sur le pont Vrbanje le 7 juin 1995. UN وانتهاكاً للقانون اﻹنساني الدولي، أطلق جنود تابعون لجيش الصرب البوسنيين قذائف فوسفورية في اتجاه جنود من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة مرغمين إياهم على لبس اﻷقنعة الواقية، وذلك في حادثة وقعت على جسر فربانييه في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    On a estimé que les tirs provenaient de positions de l'armée serbe de Bosnie. UN وارتؤي أن النيران قد أطلقت من مواقع لجيش الضرب البوسنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more