Quand l'armée srilankaise a repris Jaffna, à la fin de 1995, le requérant a fui à Chavakachchery puis à Killinochi avec sa femme et ses enfants. | UN | وعندما استولى الجيش السريلانكي على جافنا في أواخر عام 1995، فر صاحب الشكوى إلى شفاكاتشيتشري وبعد ذلك إلى كيلينوتشي مع زوجته وأولاده. |
À son arrivée aux PaysBas, il a téléphoné à sa sœur, qui lui a appris que l'armée srilankaise et la PLOTE avaient à nouveau cherché à savoir où il se trouvait. | UN | وعندما وصل إلى هولندا اتصل بشقيقته التي أبلغته أن الجيش السريلانكي وقوات " بلوت " تتحرى من جديد عن مكان وجوده. |
En 1995, lorsque l'armée srilankaise a attaqué Jaffna, son père l'a mis en sécurité à Colombo, où il a séjourné chez un ami. | UN | وفي عام 1995، وعندما شنّ الجيش السريلانكي هجوماً على جافنا، اصطحبه والده إلى مكان أَمن في كولومبو، حيث أقام فيها مع صديق له. |
Depuis cette date, l'auteur a perdu son poste dans l'armée srilankaise car il a été déclaré inapte au service. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، فقد صاحب البلاغ وظيفته في جيش سري لانكا بسبب اعتباره غير مؤهل للعمل في الجيش. |
Il a noté en particulier que l'attaque de l'armée srilankaise, qui était à l'origine des problèmes de santé de S. V., s'était produite près de Jaffna. | UN | ولاحظ، على وجه الخصوص، أن اعتداء جيش سري لانكا على مقدم البلاغ الذي يعاني من مشاكل طبية قد حدث بالقرب من جفنة. |
Il souffre de lésions cérébrales résultant des graves sévices que lui ont infligés des soldats de l'armée srilankaise. | UN | وأصيب بتلف دماغي نتيجة تعرضه لمعاملة سيئة وقاسية من جانب جنود جيش سري لانكا. |
Compte tenu de sa profession et du fait qu'il n'appartenait plus à la PLOTE, cette dernière l'a soupçonné de coopérer avec les LTTE et a fait part à l'armée srilankaise de ses soupçons. | UN | وبالنظر إلى المهنة التي يحترفها وواقع أنه لم يعد عضواً في منظمة تحرير شعب تاميل إيلام، اشتبهت المنظمة في تعاونه مع جبهة نمور التحرير وأبلغت قوات الجيش السري لانكي بارتيابها في الأمر. |
l'armée srilankaise, la police et le Département d'enquête criminelle seraient responsables de la plupart des disparitions, dont la grande majorité se sont produites à Colombo. | UN | وتتعلق سبع حالات بعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وتتعلق حالتان باثنين من صيادي السمك. ويُدعى أن الجيش السريلانكي والشرطة وإدارة التحقيقات الجنائية هي الجهات المسؤولة عن معظم تلك الحالات. |
2.2 Pendant l'hiver 1994/95, le mari de la deuxième requérante a été arrêté dans la maison familiale des requérants, parce qu'il n'avait pas repris le service dans l'armée srilankaise à la fin de sa permission. | UN | 2-2 وأثناء فصل شتاء سنة 1994/1995، أُلقي القبض على زوج صاحبة البلاغ الثانية في منزل عائلتها، بعد أن امتنع عن العودة إلى الخدمة في الجيش السريلانكي بعد انتهاء إجازته. |
Il indique que, dans certaines régions du pays, les milices tamoules comme l'EPRLF ou la TELO persécutent les sympathisants des LTTE en collaboration étroite avec l'armée srilankaise et torturent fréquemment des suspects dans leurs propres camps de détention. | UN | ومن ثم، فإن ميليشيا التاميل، مثل جبهة التحرير الثورية لشعب تاميل إيلام أو المنظمة الشعبية لتحرير تاميل إيلام، قامت بالتعاون الوثيق مع الجيش السريلانكي باضطهاد مناصري حركة نمور تحرير تاميل إيلام، وكثيراً ما قامت بتعذيب المشتبه فيهم داخل معتقلاتها. |
2.2 Le 7 avril 1996, la mère du requérant est morte à Trincomalee, ville qui était contrôlée en partie par les LTTE et en partie par l'armée srilankaise. | UN | 2-2 وفي 7 نيسان/أبريل 1996، توفيت والدة صاحب الشكوى في منطقة ترينكومالي التي كانت تخضع جزئياً لسيطرة نمور تحرير تاميل إيلام وجزئياً لسيطرة الجيش السريلانكي. |
Pour ce qui était de sa situation de famille, le requérant a déclaré que son père avait péri dans un bombardement de l'armée srilankaise et que l'une de ses filles était morte d'un accès de fièvre parce qu'elle n'avait pas pu être transportée à l'hôpital assez rapidement, à cause du couvrefeu. | UN | أما فيما يتعلق بحالة أسرته، فذكر أن أباه قد تُوفي خلال قصف جوي قام به الجيش السريلانكي وأن واحدة من بناته قد تُوفيت نتيجة ارتفاع درجة حرارتها بسبب عدم التمكن من نقلها إلى المستشفى في الوقت المناسب بسبب حظر التجول. |
6.6 Le Comité relève que les éléments de preuve d'ordre médical soumis par le requérant confirment l'existence de symptômes physiques et psychologiques qui pourraient être attribués aux mauvais traitements que l'armée srilankaise lui aurait infligés. | UN | 6-6 وتلاحظ اللجنة أن الأدلة الطبية المقدمة من صاحب الشكوى تؤكد الأعراض البدنية والنفسية التي يمكن عزوها إلى إساءة معاملته المدعاة على يد الجيش السريلانكي. |
D'après les informations reçues, M. Kandasamy était blessé et aurait été remis à l'armée srilankaise à Vettuvaha, avec 20 autres blessés. | UN | وحسب المعلومات الواردة، أُصيب السيد كانداسامي وسُلم إلى جيش سري لانكا في فيتوفاهال ومعه 20 شخصاً آخر مصاباً. |
Ils ont par la suite été promus et sont aujourd'hui capitaines dans l'armée srilankaise. | UN | ثم رُقّي مرتكبا الاعتداء وهما يعملان الآن كنقيبين في جيش سري لانكا. |
La Commission a énoncé dans ses motifs qu'elle avait pris en considération les plaintes de S. V. concernant le passage à tabac de la part de l'armée srilankaise et les rapports médicaux qu'il lui avait soumis. | UN | وقال المجلس في الأسباب التي عرضها إنه بحث في ادعاءات مقدم البلاغ بشأن تعرضه للضرب على أيدي أفراد جيش سري لانكا وفي التقارير الطبية التي قدمها إلى المجلس. |
D'après les informations reçues, M. Valli, avec d'autres cadres du LTTE, se serait rendu à l'armée srilankaise à Vettuvahal. | UN | وحسب المعلومات الواردة، سلم السيد فالي نفسه، ومعه أعضاء آخرون من حركة نمور تاميل إيلام للتحرير، إلى جيش سري لانكا في فيتوفاهال. |
1. Chinniah Atputharajah, arrêté le 13 juin 1999 lors d'une opération organisée conjointement par des membres de l'armée srilankaise et de la police. | UN | 1- تشينياه أثبوثاراجاه الذي اعتُقل في 13 حزيران/يونيه 1999 أثناء عملية مشتركة قام بها أفراد من جيش سري لانكا والشرطة. |
8. Sinnapu Kaniud, arrêté le 19 mars 1999 à Guruganer lors d'une perquisition effectuée par l'armée srilankaise. | UN | 8- سينابو كانيود، الذي اعتُقل بتاريخ 19 آذار/مارس 1999 في غوروغانر أثناء عملية تفتيش نفذها أفراد من الجيش السري لانكي. |
11. Arumugam Kanagaratnam, arrêté le 14 janvier 1999 par des membres de l'armée srilankaise. | UN | 11- أروموغام كاناغاراتنام، الذي اعتقله أفراد من الجيش السري لانكي في 14 كانون الثاني/يناير 1999. |
3.5 D'après le conseil, le requérant ne peut pas être renvoyé dans la région de Sri Lanka contrôlée par les Tigres de libération parce que la situation y est globalement dangereuse en raison des opérations militaires aussi bien des LTTE que de l'armée srilankaise et parce que le requérant peut craindre des sanctions pour avoir quitté cette région sans l'autorisation des LTTE. | UN | 3-5 ووفقاً للمحامي، لا يمكن إعادة صاحب الشكوى إلى ذلك الجزء من سري لانكا الخاضع لسيطرة نمور تحرير تاميل إيلام لأن الحالة في هذه المنطقة غير آمنة عموماً بسبب العمليات العسكرية التي تقوم بها حركة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش السريلانكي ولأن صاحب الشكوى يخشى من توقيع جزاءات عليه لكونه قد ترك المنطقة بدون موافقة هذه الحركة. |
En cours de route, il a été séparé de celleci et arrêté à un poste de contrôle de l'armée srilankaise et du Front révolutionnaire de libération du peuple de l'Eelam (EPRLF) près de Vavuniya, en même temps que plusieurs autres hommes tamouls soupçonnés d'appartenir aux LTTE. | UN | وفي الطريق إلى كولومبو، انفصل عن والدته وألقي القبض عليه عند نقطة التفتيش التابعة للجيش السريلانكي وجبهة التحرير الشعبية الثورية لإيلام بالقرب من فافونيا، مع عدد آخر من رجال التاميل المشتبه في انتمائهم إلى حركة نمور تحرير تاميل إيلام. |