Le Venezuela votera pour le projet de résolution sur l'armement nucléaire d'Israël. | UN | ستصوت فنزويلا لصالح مشروع القرار بشأن التسلح النووي الاسرائيلـــي. |
l'armement nucléaire japonais : un danger maintenant avéré | UN | التسلح النووي لليابان وصل إلى مستوى الخطر |
2. l'armement nucléaire japonais : un danger maintenant avéré | UN | ٢ - التسلح النووي الياباني وصل الى مستوى الخطر |
Le principe d'une sécurité non diminuée pour tous ne s'applique pas à tous s'il repose sur l'armement nucléaire. | UN | ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع لا ينطبق على الجميع إذا كان مستنداً إلى الأسلحة النووية. |
Le principe d'une sécurité non diminuée pour tous ne s'applique pas à tous s'il repose sur l'armement nucléaire. | UN | ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع لا ينطبق على الجميع إذا كان مستنداً إلى الأسلحة النووية. |
Autant dire que nous devons, dès à présent, redoubler d'efforts dans les négociations multilatérales, pour anéantir les obstacles qui se dressent sur notre chemin vers le parachèvement de notre objectif ultime, celui d'éviter à l'humanité un cataclysme généralisé, que constitue la course effrénée aux armements, en particulier l'armement nucléaire. | UN | ومع ذلك، فإن معنى هذا أن علينا من الآن فصاعداً أن نضاعف جهودنا عند التفاوض في إطار متعدد الأطراف بغية إزالة العقبات التي تعترض طريقنا إلى تحقيق هدفنا النهائي، ألا وهو تجنيب البشرية كارثة كبرى نتيجة لسباق تسلح منفلت وبخاصة في مجال سباق تسلح نووي. |
Les ressources financières considérables qui sont consacrées aujourd'hui à l'armement nucléaire devraient être utilisées pour promouvoir la paix et le développement durable et offrir une vie digne à tous les êtres humains. | UN | إذ ينبغي توجيه الموارد المالية الطائلة المرصودة اليوم للأسلحة النووية إلى تعزيز السلام والتنمية المستدامة وكرامة العيش للبشر كافة. |
La République-Unie de Tanzanie n'appuie en aucun cas l'armement nucléaire de quelque pays que ce soit. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة لا تؤيد التسلح النووي لأي بلد. |
Nous estimons que la communauté internationale devrait focaliser son attention sur les raisons qui motivent le Japon à se précipiter vers l'armement nucléaire. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبقي انتباهه مركزا على النحو الواجب على اندفاع اليابانيين صوب التسلح النووي. |
L'arrêt de la course à l'armement nucléaire est une réalité. | UN | فقد أصبح وقف سباق التسلح النووي حقيقة واقعة. |
L'arrêt de la course à l'armement nucléaire est une réalité. | UN | فقد أصبح وقف سباق التسلح النووي حقيقة واقعة. |
En outre, il s'oriente de plus en plus vers l'armement nucléaire. | UN | وعلاوة على ذلك، إنها تعجل خطواتها نحو التسلح النووي. |
Nous ne connaissons pas de meilleur exemple pour freiner l'armement nucléaire à travers le monde qu'une réduction que l'on s'impose à soi-même de ces armes dévastatrices. | UN | ولا يمكننا أن نفكر في نموذج لاحتواء التسلح النووي في جميع أنحاء العالم أفضل من الخفض الاختياري لهذه الأسلحة المدمرة. |
Si le Traité sur les systèmes antimissile balistiques est abrogé ou révisé, et si les projets de défense antimissile sont mis en oeuvre, la course à l'armement nucléaire pourrait bien reprendre entre les États dotés de l'arme nucléaire. | UN | وإذا ما ألغيت أو نقحت معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية ونفذت خطط الدفاع باستخدام القذائف فيمكن أيضا تنقيح سباق التسلح النووي فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Nous espérons que cette décision importante incitera l'Inde et le Pakistan, comme l'Ambassadeur Hartmann l'a dit ce matin, à s'abstenir d'emprunter la voie de l'armement nucléaire. | UN | نأمل أن تفضي هذه الخطوة الهامة في الهند وباكستان، على نحو ما قاله السفير السيد هارتمان هذا الصباح، إلى الكف عن سلوك سبيل التسلح النووي. |
L'industrie de l'armement nucléaire entraîne un détournement inutile de ressources qui pourraient contribuer à la mise en œuvre de programmes d'une très grande utilité, tels que l'aide au développement. | UN | وتنطوي صناعة الأسلحة النووية على تحويل لا طائل منه للموارد التي يمكن استعمالها في برامج قيمة مثل المساعدة الإنمائية. |
Les mesures de désarmement nucléaire que nous mettons en œuvre s'accompagnent de changements structurels au sein de l'industrie russe de l'armement nucléaire. | UN | ويصاحب خطواتنا على طريق نزع السلاح النووي تغييرات هيكلية في قطاع الأسلحة النووية الروسي. |
Ainsi, des mesures supplémentaires sont prises en vue de réduire le rôle de l'armement nucléaire dans notre stratégie de sécurité; | UN | وبذلك، تعتمد التوجيهات مزيدا من الخطوات نحو تقليص دور الأسلحة النووية في استراتيجيتنا الأمنية؛ |
Maintenant pour être sûr que nous sommes sur la même longueur d'onde nous sommes contre la prolifération de l'armement nucléaire, d'accord? | Open Subtitles | نحن ضد انتشار الأسلحة النووية,صحيح؟ حصلت علية |
La combinaison inédite et dangereuse d'un Iran nucléarisé qui pousse les chiites des Etats du Golfe à la révolte contre leurs maîtres sunnites et du mysticisme millénariste d'Ahmedinejad représente une menace existentielle pour Israël, pays qu'il a menacé de "rayer de la carte". Il menace également de déclencher une course à l'armement nucléaire au Moyen-Orient. | News-Commentary | إن التركيبة الهائلة الخطورة المؤلفة من إيران نووية تسعى إلى تحفيز وتحريك الشيعة في دول الخليج للنهوض في وجه سادتهم السُـنّة، والغموض العقائدي الذي يحرك أحمدي نجاد ، تشكل تهديداً لوجود إسرائيل، التي هدد أحمدي نجاد بمحوها من على الخريطة. كما تهدد نفس التركيبة بإحداث سباق تسلح نووي في الشرق الأوسط. وإذا ما نجحت إيران في امتلاك صواريخ بعيدة المدى فلسوف يصبح التهديد الأمني عالمياً. |
En particulier, la révision récente, par un État doté d'armes nucléaires partie au Traité, de sa position relative à l'armement nucléaire remet gravement en question le consensus qui s'est dégagé en 2000 à ce sujet et met le Traité en péril. | UN | وقال إن إعادة النظر في الوضع النووي التي قامت بها على الأخص دولة طرف في المعاهدة حائزة للأسلحة النووية ستقوض إلى حد كبير توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في عام 2000 وتشكل خطرا على المعاهدة. |
L'an dernier, en raison de l'évolution de la situation au Moyen-Orient, de nombreuses délégations ont voté ensemble contre le projet de résolution sur l'armement nucléaire israélien, jugé partial. | UN | في السنة الماضية، ونظرا للظروف المتغيرة في الشرق اﻷوسط، انضم العديد من الوفود للتصويت ضد مشروع القرار المتعلق بالتسلح النووي الاسرائيلي ﻷنه كان متحيزا لجانب واحد. |