l'arrivée de l'équipe a coïncidé avec l'arrivée de l'équipe de l'AIEA. | UN | وتزامن وصول الفريق مع وصول فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il a prétendu aussi que les véhicules transportaient des matériels interdits et qu'ils se rendaient du site à un autre emplacement dès l'arrivée de l'équipe d'inspection. | UN | وادعى بأن تلك العجلات كانت محمله بمواد محظورة، وأن تلك العجلات تحركت من الموقع إلى مكان آخر عند وصول فريق التفتيش. |
Le paragraphe 52 a été ajouté pour préciser le temps devant normalement s'écouler entre l'arrivée de l'équipe d'inspection au point d'entrée et son arrivée dans la zone d'inspection. | UN | والفقرة ٢٥ قد أضيفت لبيان الحدود الزمنية ما بين وصول فريق التفتيش الى نقطة الدخول إلى وصوله الى منطقة التفتيش. |
Ils mettront tous les enfants en sécurité avant l'arrivée de l'équipe bleue et des services... | Open Subtitles | سوف يضمنون سلامة كل الأطفال في المجمع أولاً ..قبل وصول الفريق الأزرق |
Les sites désignés ont été inspectés dès l'arrivée de l'équipe en Iraq. | UN | وجرى تفتيش المواقع المحددة عقب وصول الفريق مباشرة إلى العراق. |
Chaque Etat partie délivre les visas ou documents de voyage nécessaires à ces fins au plus tard 48 heures après réception de la demande ou immédiatement à l'arrivée de l'équipe d'inspection au point d'entrée sur son territoire. | UN | وتصدر كل دولة طرف التأشيرات أو وثائق السفر اللازمة لهذا الغرض في غضون فترة لا تتجاوز ٨٤ ساعة من استلام الطلب أو فور وصول فريق التفتيش إلى نقطة الدخول في إقليم تلك الدولة الطرف. |
Chaque Etat partie délivre les visas ou documents de voyage nécessaires à ces fins au plus tard 48 heures après réception de la demande ou immédiatement à l'arrivée de l'équipe d'inspection au point d'entrée sur son territoire. | UN | وتصدر كل دولة طرف التأشيرات أو وثائق السفر اللازمة لهذا الغرض في غضون فترة لا تتجاوز ٨٤ ساعة من استلام الطلب أو فور وصول فريق التفتيش إلى نقطة الدخول في إقليم تلك الدولة الطرف. |
Certains se sont dits préoccupés par le fait que si le processus de prise de décisions par le Conseil exécutif était trop strict, l'arrivée de l'équipe d'inspection dans la zone à inspecter pourrait en être retardée, ce qui affaiblirait l'efficacité de l'ISP. | UN | وأعرب البعض عن قلقهم من أنه، إذا كانت عملية اتخاذ القرارات في المجلس شديدة أكثر مما يلزم، فقد يؤدي ذلك إلى تأخير وصول فريق التفتيش إلى منطقة التفتيش، مما يضعف فعالية عملية التفتيش الموقعي. |
Avant l'arrivée de l'équipe d'inspection en Iraq, le Président exécutif avait écrit aux autorités iraquiennes pour leur indiquer les noms des personnes que la Commission souhaitait entendre en raison de leur participation à des activités proscrites. | UN | وكان الرئيس التنفيذي قد كتب إلى السلطات العراقية، قبل وصول فريق التفتيش إلى العراق، يحدد أسماء اﻷفراد المطلوبين ﻹجراء مقابلة، بسبب اشتراكهم في أنشطة محظورة. |
L'Iraq n'a pas respecté les modalités d'inspection applicables aux sites qu'il avait déclarés sensibles, car tout mouvement aurait dû être suspendu à l'intérieur du site à partir de l'arrivée de l'équipe d'inspection et du moment où les responsables iraquiens avaient déclaré le site sensible. | UN | وقد انتهك العراق مرة أخرى طرائق تفتيش المواقع التي أعلن أنها مواقع حساسة إذ لم يقم بتجميد الحركة داخل الموقع عقب وصول فريق التفتيش واﻹعلان عن أن هذا الموقع حساس. |
Les fragments et les autres éléments de preuve éventuels ont manifestement été manipulés ou déplacés avant l'arrivée de l'équipe d'enquête. | UN | ومن الواضح أن الشظايا وغيرها من الأدلة المحتملة قد تمت مناولتها/نقلها قبل وصول فريق التحقيق. |
Nos ordres sont de rester ici jusqu'à l'arrivée de l'équipe. | Open Subtitles | أوامرنا تنص بالبقاء بهذا المصعد حتى وصول فريق ال جي-كوربس لإخراجنا |
" 61.1 [Une inspection ne doit pas normalement dépasser [sept jours] après l'arrivée de l'équipe d'inspection sur les lieux sur le territoire de l'Etat partie à inspecter. | UN | " ]١٦-١ لا تتجاز مدة أي تفتيش عادة ]سبعة أيام[ من تاريخ وصول فريق التفتيش إلى الموقع في إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش. |
AIEA-03 La principale activité a consisté à vérifier, par des inspections et des entretiens, la déclaration concernant le programme d'enrichissement que l'Iraq avait faite à la veille de l'arrivée de l'équipe à Bagdad. | UN | تمثل النشاط الرئيسي الذي تم، عن طريق كل من التفتيش أو المناقشات، التحقيق في إعلان العراق عن برنامجه المتعلق باﻹثراء، الذي أدلى به عشية وصول الفريق إلى بغداد. |
J'ai repoussé au 27 avril l'arrivée de l'équipe dans la zone; | UN | وأرجأت موعد وصول الفريق إلى المنطقة إلى 27 نيسان/أبريل. |
J'ai repoussé au 27 avril l'arrivée de l'équipe dans la zone. | UN | وأرجأت وصول الفريق إلى المنطقة إلى 27 نيسان/أبريل. |
Alberta, si je ne suis pas là à l'arrivée de l'équipe, ils verront un gamin. | Open Subtitles | "البيرتا" ، اذا لم اكن موجود فى وقت وصول الفريق سيجدوا فتى هنا |
Le Ministre a en outre prétendu que la liste des membres de l'Équipe n'avait pas été communiquée dans les délais requis, c'est-à-dire 10 jours avant l'arrivée de l'équipe à Kinshasa, afin que les services d'identification gouvernementaux puissent prendre des dispositions pour l'entrée de l'Équipe sur le territoire. | UN | وأدعى أيضا بأن قائمة أعضاء الفريق لم تقدم في الوقت المحدد، أي قبل وصول الفريق إلى كينشاسا بعشرة أيام، لكي تتمكن الدوائر الحكومية المختصة ببطاقات التعريف من اتخاذ الترتيبات اللازمة لدخول الفريق إلى اﻷراضي الكونغولية. |
Les questionnaires détaillés ont, par exemple, été distribués après l'arrivée de l'équipe à Kampala, alors que les organismes publics concernés auraient eu besoin de trois à sept jours au moins pour mettre au point et fournir les informations demandées. | UN | فقد وزِّعت الاستبيانات التفصيلية مثلا بعد وصول الفريق إلى كمبالا، في حين أن مختلف المؤسسات الحكومية كانت بحاجة إلى فترة تتراوح بين 3 و 7 أيام لإعداد/ توفير المعلومات المطلوبة. |
Le Ministre des affaires étrangères d'Israël m'a informé que le Cabinet israélien examinerait la question à sa réunion prévue le 28 avril et m'a demandé de repousser d'un autre jour l'arrivée de l'équipe. | UN | وأبلغني وزير خارجية إسرائيل أن مجلس الوزراء الإسرائيلي سيتناول المسألة في اجتماعه المقرر عقده في 28 نيسان/أبريل وطلب إرجاء موعد وصول الفريق يوما واحدا. |