À cet égard, il est pertinent de noter que l'article II du statut de l'AIEA, se référant aux objectifs de l'Agence, dit expressément qu'elle | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، إذ تشير إلى أهداف الوكالة، تنص بوضوح على أن |
La demande de Mme Mughir n'était pas conforme aux dispositions énoncées au paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يراعِ طلب السيدة مغير الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
La demande de M. Shkukani n'était pas conforme aux dispositions énoncées au paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يراعِ طلب السيد شكوكاني الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
L'application d'un protocole additionnel contribue à montrer qu'un État respecte l'article II du Traité. | UN | ويوفر تنفيذ بروتوكول إضافي مزيدا من الثقة بشأن امتثال دولة للمادة الثانية من المعاهدة. |
Depuis des années, l'Iran cherche à fabriquer des armes nucléaires et sollicite et reçoit de l'aide dans cette entreprise en violation de l'article II du TNP. | UN | فمنذ سنوات، تبذل إيران جهودا لتصنيع أسلحة نووية، وفي هذا المسعى، طلبت مساعدة وحصلت عليها، وذلك انتهاكا للمادة الثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Canada a mis à jour annuellement sa déclaration conformément à l'article II du protocole et a fourni un accès complémentaire aux inspecteurs de l'AIEA en vertu des dispositions de l'article V. Il a mis à jour annuellement sa déclaration conformément à l'article II du protocole et a fourni un accès complémentaire aux inspecteurs de l'AIEA en vertu des dispositions de l'article V. | UN | ودأبت كندا سنويا على تقديم معلومات مستكملة لبيانها المقدَّم عملا بالمادة الثانية من البروتوكول، وسمحت، بموجب أحكام المادة الخامسة، لمفتشي الوكالة بالوصول إلى مصادر معلومات تكميلية. وتحث كندا الدول التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا مع الوكالة على القيام بذلك. |
Le programme d'armement nucléaire de l'Iraq, et en particulier la construction d'installations secrètes, notamment pour la mise au point et l'assemblage d'armes nucléaires, violait l'article II du TNP. | UN | لقد انتهك البرنامج العراقي للأسلحة النووية المادة الثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le programme iraquien d'armement nucléaire est en violation de l'article II du TNP. | UN | إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة. |
Le programme iraquien d'armement nucléaire est en violation de l'article II du TNP. | UN | إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة. |
Les États non dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé leurs engagements au titre de l'article II du Traité. | UN | وأكدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها بموجب المادة الثانية من المعاهدة. |
l'article II du statut de l'AIEA affirme : | UN | بينما المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية تنص على ما يلي: |
La demande en question ne remplissait pas les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يستوف طلب السيدة مكداشي الشروط المحددة في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
La demande en question ne remplissait pas les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يستوف طلب السيد مسيبس الشروط المحددة في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
La demande en question ne remplissait pas les conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يستوف طلب السيد حزيمه الشروط المحددة في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
Je cite l'article II du statut de l'AIEA : | UN | واقتبس المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة، التي جاء فيها ما يلي: |
La demande de M. Ali Camara n'était pas conforme aux prescriptions du paragraphe 2 de l'article II du règlement intérieur du Comité. | UN | ولم يراع طلب السيد علي كامارا الشروط المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة الثانية من النظام الداخلي للجنة. |
L'objectif de l'article II du statut de l'AIEA est évidemment d'encourager l'accès aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, sans aucune discrimination. | UN | ويتضح أن غرض المادة الثانية من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو تشجيع الوصول إلى الاستخدام السلمي للطاقة النووية، دون تمييز على اﻹطلاق. |
En conséquence, en vertu de l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, le Bélarus n'affirme pas sa souveraineté sur l'espace extra-atmosphérique. | UN | وعلى ذلك، فوفقا للمادة الثانية من معاهدة الفضاء الخارجي، لا تدّعي بيلاروس السيادة على الفضاء الخارجي. |
Il appuie pleinement les mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel, notant que l'application d'un tel protocole renforce la confiance dans le respect par un État de l'article II du Traité. | UN | وتوافق المجموعة تماماً على التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي، وتشير إلى أن تنفيذ بروتوكول إضافي يوفر المزيد من الثقة بشأن امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة. |
Il appuie pleinement les mesures figurant dans le modèle de protocole additionnel, notant que l'application d'un tel protocole renforce la confiance dans le respect par un État de l'article II du Traité. | UN | وتوافق المجموعة تماماً على التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي، وتشير إلى أن تنفيذ بروتوكول إضافي يوفر المزيد من الثقة بشأن امتثال الدولة للمادة الثانية من المعاهدة. |
Il a communiqué des mises à jour annuelles concernant sa déclaration, conformément à l'article II du Protocole, et il a fourni un accès complémentaire aux inspecteurs de l'Agence en vertu des dispositions de l'article V. Le Canada exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à appliquer un protocole additionnel avec l'Agence. | UN | ودأبت كندا سنويا على تقديم معلومات مستكملة لبيانها عملا بالمادة الثانية من البروتوكول، وسمحت لمفتشي الوكالة بالوصول إلى مصادر معلومات تكميلية، بموجب أحكام المادة الخامسة. وتحث كندا الدول التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا مع الوكالة على القيام بذلك. |
l'article II du Traité de cession du territoire de la Ville libre de Chandernagor, signé à Paris, le 2 février 1951, entre l'Inde et la France, prévoyait que : | UN | فالمادة الثانية من معاهدة التنازل عن إقليم بلدة شاندرناغور الحرة بين الهند وفرنسا، الموقعة في باريس في ٢ شباط/فبراير ١٩٥١، تنص على ما يلي: |
Elle insiste également sur la nécessité d'éliminer immédiatement, conformément à l'article II du TNP, les quelque 200 bombes atomiques qui se trouvent dans des pays européens alors que ceux-ci n'en possèdent pas eux-mêmes. | UN | وتصر المكسيك أيضا على الإزالة الفورية، بما يتسق والمادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار، لما يقرب من 200 قنبلة ذرية موجودة حاليا في بلدان أوروبية لا تمتلك تلك الأسلحة بنفسها. |