"l'article premier de la charte" - Translation from French to Arabic

    • المادة الأولى من الميثاق
        
    • المادة الأولى من ميثاق
        
    Elle était par ailleurs opposée à la suppression proposée dans la mesure où l'Article premier de la Charte et d'autres documents internationaux contenaient une référence aux principes de la justice. UN ولم يكن هناك اتفاق في الرأي على اقتراح الحذف على أساس أن الإشارة إلى مبادئ العدالة تتضمنها المادة الأولى من الميثاق ووثائق دولية أخرى.
    Il serait plus approprié de citer le paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte, qui souligne qu'il est impératif pour les États Membres de renforcer la coopération internationale afin de développer et d'encourager le respect des droits de l'homme. UN والأمر الأكثر ملاءمة هو إدراج إشارة إلى الفقرة 3 من المادة الأولى من الميثاق بالتشديد على حتمية قيام الدول الأعضاء بتقوية التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان.
    Il vaudrait peut-être mieux parler de situation de grande détresse, comme à l'Article premier de la Charte internationale Espace et catastrophes majeures d'octobre 2000. UN ولربما كان من الأفضل الحديث عن " حالة فاجعة كبرى " ، كما في المادة الأولى من الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Cette disposition est fondée sur le paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte des Nations Unies et sur l'article 2 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وترتكز هذه المادة على الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Déplorant la politisation des droits de l'homme, contraire à l'esprit et à la lettre des textes internationaux, elle invite les États à respecter le troisième paragraphe de l'Article premier de la Charte des Nations Unies. UN وثمة شعور بالأسف إزاء تسييس حقوق الإنسان، على النقيض من مضمون ونص الصكوك الدولية، ومن المطلوب بالتالي من الدول أن تراعي الفقرة الثالثة من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.
    l'Article premier de la Charte des Nations Unies stipule qu'un des objectifs de l'ONU est de développer entre les nations des relations amicales fondées sur le respect du principe de l'égalité de droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes. UN لقد نصت المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة على أن من مقاصد الأمم المتحدة إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام مبدأ مساواة الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير.
    Le paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte dispose que l'un des buts des Nations Unies est de développer et d'encourager < < le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous > > . UN وتنص الفقرة 3 من المادة الأولى من الميثاق على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تعزيز وتشجيع " احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعاً " .
    Le paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte dispose que l'un des buts des Nations Unies est de développer et d'encourager < < le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous > > . UN وتنص الفقرة 3 من المادة الأولى من الميثاق على أن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو تعزيز وتشجيع " احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعاً " .
    Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes est énoncé au paragraphe 2 de l'Article premier de la Charte des Nations Unies. UN 9 - تكرس الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ تقرير المصير.
    Il attache une grande importance au principe de l'autodétermination défini au paragraphe 2 de l'Article premier de la Charte des Nations Unies et à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويولي بلده أهمية كبيرة لمبدأ الحق في تقرير المصير، على النحو الوارد في الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، والمادة الأولى من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En accusant encore ce phénomène, le mariage entre personnes de même sexe ne peut que nuire à la réalisation des objectifs énoncés au paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte des Nations Unies, à savoir réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire. UN ولأن ظاهرة الزواج بين شخصين من نفس الجنس تزيد من ترسيخ هذا التفكك، قالت إن هذه الظاهرة لا يمكن إلا أن تضر بإمكانية تحقيق الأهداف المبينة في الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة، ألا وهي تحقيق التعاون الدولي على حل المسائل الدولية ذات الصبغة الاقتصادية والاجتماعية والفكرية والإنسانية.
    3. Ces objectifs reflètent les buts et principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont définis au paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte des Nations Unies. UN 3- وتعكس هذه الأهداف أغراض الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية على النحو المحدد في الفقرة 3 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.
    Dans le rapport exhaustif que je soumettrai à l'Assemblée générale l'année prochaine, je fournirai des indications supplémentaires sur les dispositions à prendre pour inscrire la prévention des conflits au nombre des fonctions principales de l'Organisation des Nations Unies, comme le prévoit déjà l'Article premier de la Charte des Nations Unies. UN وسأضمّن تقريري الشامل الذي سأقدمه إلى الجمعية العامة في السنة القادمة مبادئ توجيهية إضافية عن الخطوات اللازم اتخاذها لجعل منع نشوب الصراعات مهمة أساسية من مهام الأمم المتحدة، مثلما تنص على ذلك المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.
    M. Haroon (Pakistan) rappelle que les principes de l'égalité des droits et de l'autodétermination des peuples sont proclamés dans l'Article premier de la Charte des Nations Unies. UN 36 - السيد هارون (باكستان): أشار إلى أن مبادئ المساواة في الحقوق وحق تقرير المصير للشعوب منصوص عليه في المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more