Un examen de l'article VI du Statut, relatif à l'élargissement du Conseil, est envisagé depuis longtemps. | UN | لقد دار البحث أمدا طويلا في أمر مراجعة المادة السادسة من النظام اﻷساسي المتعلقة بتوسيع المجلس. |
Je ne saurais omettre de mentionner la question de l'amendement de l'article VI du Statut de l'AIEA. | UN | ولا يفوتنـــي أن أتطــرق إلى موضوع تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية. |
La deuxième déclaration traitait de la composition des groupes régionaux au sein de l'AIEA, dans le contexte de l'article VI du Statut de l'AIEA. | UN | والبيان الثاني تناول تشكيل المجموعات اﻹقليمية في الوكالة في سياق المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة. |
Il s'agit en effet de la révision de l'article VI du Statut de l'Agence qui concerne l'élargissement de la composition du Conseil des gouverneurs. | UN | هذا الموضوع خاص بتعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة والمتعلق بتوسيع عضوية مجلس محافظي الوكالة. |
Pour ce qui est de la révision de l'article VI du Statut de l'Agence sur la composition du Conseil des gouverneurs, nous n'avons noté aucun fait positif au cours de l'année 1997. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تنقيح المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة المتعلقة بتكوين مجلس المحافظين، فإننا لم نر أي تطور إيجابي في السنة المستعرضة. |
Nous notons les derniers événements relatifs à la révision de l'article VI du Statut de l'Agence concernant l'accroissement de la taille et la composition du Conseil des Gouverneurs, et nous sommes d'avis que certaines régions ne jouissent pas d'une représentation adéquate à l'organe chargé du processus décisionnel de l'AIEA. | UN | ونلاحظ التطورات اﻷخيرة المتعلقة بمراجعة المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة والمعنية بتكوين مجلس اﻹدارة، ونرى أن بعض المناطق لا تحظى بالتمثيل الكافي في الهيئة الرئيسية لاتخاذ القرار في الوكالة. |
Elle a affirmé que ce principe exigeait que chaque État Membre de l'Agence fasse partie de l'une des régions énumérées à l'alinéa A.1 de l'article VI du Statut. | UN | وأكد أن هذا المبدأ يقتضي أن تكون كل دولة من الدول اﻷعضاء في الوكالة ضمن إحدى المناطق المدرجة في الفقرة ألف - ١ من المادة السادسة من النظام اﻷساسي. |
Dans le même esprit de coopération, les auteurs ont ajouté un nouvel alinéa au préambule qui prend note de la résolution concernant l'amendement de l'article VI du Statut de l'Agence, adoptée par la Conférence générale de l'Agence en septembre dernier. | UN | وبنفس روح التعاون هذه، أضاف مقدمو المشروع فقرة جديدة الى الديباجة تشير إلى القرار، بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة، الذي اتخذه مؤتمرها العام في أيلول/سبتمبر من هذا العام. |
L'Union européenne note avec satisfaction qu'à la suite de discussions difficiles qui ont été menées pendant plusieurs années, il a été possible à la quarante-troisième Conférence générale de l'Agence d'adopter une résolution sur l'amendement de l'article VI du Statut de l'AIEA ayant trait à la composition de son Conseil des gouverneurs. | UN | ويلاحـظ الاتحاد اﻷوروبـــي مع الارتياح أن المؤتمر العام الثالث واﻷربعين للوكالة اعتمد بعد مناقشات مرهقة امتدت لعــدد من السنوات، قرارا بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة، المتعلقة بتشكيل مجلس محافظيها. |
Qui plus est, le Gouvernement japonais souhaite saluer les Gouvernements hondurien et angolais pour leur récente accession à la qualité de membre de l'AIE et pour exprimer sa satisfaction de voir que la question de l'amendement de l'article VI du Statut de l'AIEA, en suspens depuis longtemps, a été réglée avec succès cette année. | UN | وزيادة على ذلك تقدم حكومة اليابان ترحيبا مخلصا إلى حكومتي هندوراس وأنغولا اللتين أصبحتا مؤخرا عضوتين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية. ونود أن نعرب عن ارتياحنا إلى أن القضية التي طال أمدها والمتعلقة بتعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة حُسمت بنجاح هذا العام. |
La Nouvelle-Zélande a été heureuse que la Conférence générale de l'AIEA soit en mesure d'adopter une résolution sur l'amendement à l'article VI du Statut de l'Agence afin de pouvoir élargir la composition du Conseil des gouverneurs et d'allouer un siège à un État membre appartenant aux régions mentionnées dans l'article. | UN | وقد سر نيوزيلندا جدا أن تمكن المؤتمر العام للوكالة من اتخاذ قرار بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة بحيث يتيح توسيع عضوية المجلس، ويتناول تخصيص كل دولة عضو لكل مجال من المجالات المنصوص عليها في هــــذه المـــادة. |
Nous croyons fermement que l'article VI du Statut de l'Agence doit être amendé, sans autre report supplémentaire, afin de refléter, dans la composition du Conseil, les modifications structurelles fondamentales qui sont intervenues dans la communauté nucléaire internationale au cours des deux décennies passées. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا أن المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة ينبغي تعديلها بدون مزيد مــن التأخير، بحيث تعكس، في تشكيل المجلس، التغييرات الهيكلية اﻷساسية التي حدثت في المجتمع النووي الدولــي خــلال العقدين الماضيين. |
Elle affirme que ce principe exige que chaque État Membre de l'Agence fasse partie d'une des régions énumérées à l'alinéa A.1 de l'article VI du Statut. | UN | ويؤكد أن هذا المبدأ يشترط أن تكون كل دولة من الدول اﻷعضاء في الوكالة داخل إحدى المناطق المذكورة في الفقرة الفرعية ألف -١ من المادة السادسة من النظام اﻷساسي. |
«La Conférence générale, à sa quarantième session, a pris note du rapport présenté par le Directeur général sur la composition des groupes régionaux au titre du point de l'ordre du jour intitulé “Amendement de l'article VI du Statut”, tel qu'il figurait dans l'appendice au document GC(40)/11. | UN | " أحيط المؤتمر العام علما في دورته اﻷربعين بتقرير المدير العام عن تشكيل المجموعات اﻹقليمية في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون ' تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي ' كما ورد في ملحق الوثيقة GC(40)/11. |
Prenant note également de la résolution GC(XXXVIII)/RES/14 concernant l'amendement de l'article VI du Statut relatif à la composition du Conseil des gouverneurs de l'Agence 4/, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالقرار 41/SER/)IIIVXXX(CG بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي المتصلة بعضوية مجلس محافظي الوكالة)٤(، |
" La Conférence générale prend note du rapport présenté par le Directeur général sur la composition des groupes régionaux au titre du point de l'ordre du jour intitulé'Amendement de l'article VI du Statut', tel qu'il figure dans l'appendice au document GC(40)/11. | UN | " يحيط المؤتمر العام علما بتقرير المدير العام عن تكوين المجموعات اﻹقليمية، المقدم في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون ' تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي ' ، كما يرد في ملحق الوثيقة GC(40)/11. |
Rappelant la résolution GC(43)/RES/19 relative à la modification de l'article VI du Statut et la déclaration du Président de la quarante-troisième session ordinaire de la Conférence générale de l'Agence relative à l'article VI, que la Conférence générale a adoptées le 1er octobre 1999, | UN | وإذ تشير إلى القرار GC(43)/RES/19 بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي والبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية الثالثة واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة بشأن المادة السادسة، الذي اتخذه المؤتمر العام في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، |
Pour commencer, je tiens à dire que l'Inde est satisfaite de l'accord historique auquel est parvenue la Conférence générale sur l'amendement à l'article VI du Statut de l'AIEA, qui va mener à l'élargissement du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, L'esprit de consensus et de coopération dont ont fait preuve les États membres de l'AIEA a permis de conduire au règlement de cette question en suspens de longue date. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ باﻹعراب عن ارتياح الهند للاتفاق التاريخي الذي توصل إليه المؤتمر العام بشأن تعديل المادة السادسة من النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي سيؤدي إلى زيادة عدد أعضاء مجلس محافظي الوكالة. وقد أدت روح توافق اﻵراء والتعاون التي أظهرتها الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية إلى تسوية هذا الموضوع الذي ظل معلقا لفترة طويلة. |