"l'article xiv" - Translation from French to Arabic

    • المادة الرابعة عشرة
        
    • للمادة الرابعة عشرة
        
    • بالمادة الرابعة عشرة
        
    • للمادة الرابعة عشر
        
    • المادة الرابعة عشر
        
    • والمادة الرابعة عشرة
        
    • وفقا للمادة الرابعة
        
    La portée des observations faites au sujet de l'article XIV du projet doit être précisée pour favoriser un rapprochement des positions. UN وقد أُبديت تعليقات على المادة الرابعة عشرة من مشروع المعاهدة؛ ويتعين توضيح أهمية تلك التعليقات بغية تضييق خلافاتنا.
    Modification de l'article XIV du Statut du PAM UN تعديل المادة الرابعة عشرة من النظام الأساسي لبرنامج الأغذية العالمي
    Processus prévu à l'article XIV UN العملية المضطلع بها بموجب المادة الرابعة عشرة
    J'espère sincèrement que le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires pourra accepter que le texte actuel de l'article XIV soit modifié. UN وآمل صادقة أن تتمكن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية من قبول تعديل النص الراهن للمادة الرابعة عشرة.
    La tenue imminente de la Conférence convoquée en vertu de l'article XIV du Traité devrait contribuer à atteindre cet objectif. UN والمؤتمر المقبل المعني بالمادة الرابعة عشرة ينبغي أن يكون أساسيا في تحقيق هذا الهدف.
    Processus prévu à l'article XIV UN العملية المضطلع بها بموجب المادة الرابعة عشرة
    La Belgique a participé activement à la conférence organisée en application de l'article XIV à New York et s'est prononcée en faveur de la prompte entrée en vigueur du Traité. UN شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة
    Chypre a participé à la septième conférence organisée en application de l'article XIV, à New York. UN شاركت قبرص في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك
    Le Ministre des affaires étrangères de la Finlande a prononcé une déclaration en faveur du Traité à la septième conférence organisée en application de l'article XIV à New York. UN أدلى وزير خارجية فنلندا ببيان دعما للمعاهدة في المؤتمر السابع المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك.
    Lors de la Conférence sur l'article XIV, le mois dernier, la Sous-Secrétaire d'État, Mme Ellen Tauscher, déclarait ce qui suit : UN وفي المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد الشهر الماضي، قالت وكيلة وزارة الخارجية إيلين توشر:
    N. B.: Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    N. B. Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    Comme il semblait déjà probable lors de la négociation du Traité que des efforts additionnels seraient nécessaires pour assurer l'entrée en vigueur, un mécanisme allant dans ce sens a été mis au point à l'article XIV du Traité. UN وكما بدا محتملا عند التفاوض على المعاهدة فإن بدء سريان هذه العملية يتطلب بذل مزيد من الجهود لضمان دخولها حيز النفاذ، ولذلك وضعت آلية لتعزيز هذه العملية في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    l'article XIV de cette Convention est conçu comme suit : UN وتنص المادة الرابعة عشرة من اتفاقية التعويض التكميلي لعام 1997 على ما يلي:
    N. B.: Le texte de la Convention, tel que modifié par le Protocole, a été établi par le Secrétaire général, conformément à l'article XIV du Protocole. UN ملاحظة: أقر الأمين العام نص الاتفاقية بصيغته المعدلة، وفقا لنص المادة الرابعة عشرة من البروتوكول.
    Comme les membres le savent, conformément à l'article XIV du Traité, 44 membres doivent le ratifier pour qu'il entre en vigueur. UN وكما يعلم الأعضاء، وفقا للمادة الرابعة عشرة من تلك المعاهدة، لا بد أن يصدق 44 عضوا على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    Ce groupe de travail étudiera aussi la pertinence des accords intergouvernementaux sur l'environnement et leurs rapports avec l'Accord général sur le commerce et les services pour déterminer s'il serait nécessaire de modifier l'article XIV de l'Accord afin de tenir compte des mesures nécessaires à la protection de l'environnement. UN ويتعين أيضا على فريق العمل أن يدرس أهمية الاتفاقات الحكومية الدولية بشأن البيئة وعلاقتها بالاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. ويهدف هذا العمل إلى تحديد ما إذا كان يلزم إجراء أي تعديل للمادة الرابعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات لمراعاة التدابير اللازمة لحماية البيئة.
    LISTE D'ETATS ETABLIE EN APPLICATION DE l'article XIV UN قائمة بالدول وفقا للمادة الرابعة عشرة
    Celle-ci avait été convoquée en vertu de l'article XIV du Traité. UN وقد عقد المؤتمر عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة.
    Nous attendons aussi avec impatience l'entrée en vigueur, à une date rapprochée, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et avons l'espoir que la conférence qu'il est prévu de tenir au courant de l'année conformément à l'article XIV du Traité concourra à la réalisation de cet objectif. UN ونحن نتطلع أيضا إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكرا ونأمل أن يؤدي المؤتمر المتعلق بالمادة الرابعة عشرة المقرر عقده فيما بعد في هذه السنة إلى تعزيز هذا الهدف.
    En outre, les pays pourraient invoquer des exceptions générales concernant la sécurité, comme le prévoyait l'article XIV de l'AGCS. UN بالإضافة إلى ذلك يمكن للبلدان أن تعتمد على الاستثناءات العامة الواردة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فيما يتعلق بالسلامة على النحو المشمول بالمادة الرابعة عشرة.
    Nécessité pour tous les Etats de n'épargner aucun effort afin de promouvoir l'entrée en vigueur dans les meilleurs délais du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, conformément à l'article XIV dudit traité. UN أهمية أن تبذل جميع الدول كل جهد لتشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت، وذلك وفقا للمادة الرابعة عشر من هذه المعاهدة.
    4. Après le transfert prévu à l'article XIV ci-après, les membres de la Chambre seront nommés par la Présidence de Bosnie-Herzégovine. UN ٤ - تعين رئاسة البوسنة والهرسك اﻷعضاء الذين يلزم تعينهم بعد النقل المبين في المادة الرابعة عشر أدناه.
    l'article XIV du projet de traité le reconnaît. UN والمادة الرابعة عشرة من مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعترف بهذا.
    ANNEXE 2 DU TRAITE LISTE D'ETATS ETABLIE EN APPLICATION DE l'article XIV 61 UN المرفق ٢ بالمعاهدة قائمة بالدول وفقا للمادة الرابعة عشرة٣٩

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more